My delegation naturally supports the President in his efforts to organize whatever consultations he wishes to conduct. |
Моя делегация, безусловно, поддерживает Председателя в его усилиях по организации тех консультаций, которые он желает провести. |
He or she should have the freedom to organize the necessary consultations as he or she sees fit. |
Ему или ей следует предоставить свободу действий в плане организации необходимых консультаций по своему собственному усмотрению. |
There is currently a growing perception of the increasing need to organize intercultural management courses in small businesses. |
В настоящее время появляется все более полное сознание усиливающейся необходимости организации на небольших предприятиях курсов по информированию руководителей об особенностях различных культур. |
In order for HIV/AIDS programs to be effective and sustainable, affected communities must have the freedom to organize and empower themselves. |
Для того чтобы ВИЧ/СПИД программы были эффективными и жизнеспособными, привлеченные организации должны иметь свободу организовывать и уполномочивать себя. |
They organize a number of activities and include a currently very popular institution - the cultural club or cultural centre. |
Они проводят ряд различных мероприятий и включают пользующиеся в настоящее время большой популярностью такие организации, как клубы или культурные центры. |
Grass-Roots Resistance Councils (RCs) have been set up to organize people and check the human rights abuses that have afflicted the country. |
Для организации населения и расследования совершенных в стране нарушений прав человека были созданы местные советы сопротивления (СС). |
A major problem is to identify illiteracy and to organize language training adapted to the different needs of the various groups of immigrants. |
Основная проблема состоит в выявлении неграмотных лиц и в организации языковых курсов с учетом потребностей различных групп иммигрантов. |
We therefore support the Personal Envoy's suggestion to organize small, preparatory informal meetings before convening a fifth round of negotiations in Manhasset. |
Таким образом, мы поддерживаем предложение Личного посланника об организации непродолжительных подготовительных неофициальных заседаний перед проведением пятого раунда переговоров в Манхассете. |
The essential idea of this project is to devise and organize a system of continuing training for the human resources of the Federal Prison Service. |
Главная идея этого проекта заключается в разработке и организации системы непрерывной профессиональной подготовки персонала Федеральной пенитенциарной службы. |
For example, they might be encouraged to organize seminars to study the implications of the Covenant. |
Например, им можно оказать содействие по организации семинаров по изучению положений Пакта. |
These audits assessed how offices organize themselves, and how they plan, support and monitor the achievement of results for children. |
В рамках этих ревизий проводилась оценка самостоятельной организации работы в отделениях, а также того, как они планируют, поддерживают и контролируют достижение результатов в интересах детей. |
To more efficiently use time and resources, international events attended by the ESD partners should be used as opportunities to organize brief coordination meetings. |
В интересах более эффективного использования времени и ресурсов международные мероприятия, в которых участвуют партнеры по ОУР, следует использовать в качестве возможностей для организации непродолжительных координационных совещаний. |
The cantons have important powers, the power to organize the health service being the foremost among them. |
Кантоны обладают значительными полномочиями, прежде всего в деле организации служб здравоохранения. |
It was proposed to organize simultaneous press conferences throughout Europe in order to generate more national media interest in the issues. |
Было выдвинуто предложение об организации одновременных пресс-конференций в различных странах Европы в целях привлечения интереса средств массовой информации в странах к обсуждаемым вопросам. |
The mission identified some noteworthy local efforts to organize as a community, particularly in the field of education. |
Члены миссии отметили заслуживающие внимания определенные местные усилия по организации населения как общины, в частности усилия в сфере образования. |
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для оплаты услуг двух экспертов по организации практикумов и подготовке докладов по тематическим вопросам. |
The institutional framework set up by JITAP to organize national debate on multilateral trade issues proved efficient for involving all parties concerned by the negotiations. |
Институциональные основы, созданные СКПТП для организации обсуждения на национальном уровне вопросов многосторонней торговли, доказали свою эффективность с точки зрения привлечения всех сторон, затрагиваемых этими переговорами. |
We thank the delegation of the United Kingdom for having taken the initiative to organize this meeting. |
Мы признательны делегации Соединенного Королевства за инициативу по организации этого заседания. |
Possible sanctions might be that they lose their job if they organize or take part in a strike. |
При организации или участии в забастовке указанных работников они могут быть подвергнуты санкциям и уволены с работы. |
The revised Programme of Action requested the Secretary-General to organize regional workshops and seminars. |
В пересмотренной Программе действий была изложена обращенная к Генеральному секретарю просьба об организации региональных практикумов и семинаров. |
In Republika Srpska, there are well-attested reports of violence and harassment directed against those attempting to organize politically outside the SDS. |
Имеются подтвержденные сообщения о том, что в Республике Сербской насилию и запугиванию подвергались лица, пытавшиеся создать политические организации вне рамок СДП. |
In addition, the Unit will continue to organize suitable training programmes for United Nations agency representatives, whenever such training is requested. |
Кроме того, Группа будет и впредь организовывать актуальные учебные программы для представителей учреждений Организации Объединенных Наций, когда возникает потребность в таких учебных мероприятиях. |
The Office proposed to organize special events at United Nations Headquarters and in Vienna to launch the first World Space Week in 2000. |
В связи с проведением первой Всемирной недели космоса в 2000 году Управление предложило организовать специальные мероприятия в Цент-ральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Вене. |
Portugal stated its willingness to organize a tour in 2003, and other countries were invited to consider hosting future tours. |
Португалия заявила о своей готовности организовать ознакомительную поездку в 2003 году, а другим странам было предложено изучить возможность организации ознакомительных поездок в будущем. |
The United Nations Statistics Division is planning to organize expert group meetings and workshops in the areas listed below. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует устраивать совещания групп экспертов и семинары-практикумы по перечисленной ниже тематике. |