Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Yes, in order to organize specific events да, с целью организации конкретных мероприятий
He expressed his appreciation to the donor community and encouraged Norway to pursue its efforts to organize a donor conference for development assistance. Он выражает свою признательность сообществу доноров и рекомендует Норвегии продолжать предпринимать усилия по организации конференции доноров для оказания помощи в целях развития.
The Philippine National Police expressed the need to organize training courses on intelligent gathering techniques, money laundering, financial investigation, border security and CT measures. Филиппинская национальная полиция заявила о необходимости организации учебных курсов по вопросам сбора разведывательной информации, борьбы с отмыванием денег, проведения финансовых расследований, обеспечения безопасности границ и принятия мер по борьбе с терроризмом.
UNAMET was established by SCR 1246 of 11 June 1999 to organize and conduct the Popular Consultation agreed upon in early May 1999 between Portugal and Indonesia. МООНВТ была учреждена резолюцией Совета Безопасности 1246 от 11 июня 1999 года для организации и проведения консультаций с населением, соглашение о которых было достигнуто в начале мая 1999 года между Португалией и Индонезией.
This year, the staff association helped organize the participation of staff from the Tribunal in the United Nations Inter-Agency Games held at Pesaro (Italy). В этом году Ассоциация персонала способствовала обеспечению участия сотрудников Трибунала в межучрежденческих играх Организации Объединенных Наций в Пезаро (Италия).
The objective at the municipal level is to organize and operate pluralistic and complementary health service networks for greater efficiency in the provision of individual and collective health care services. На муниципальном уровне преследуется цель создания и организации деятельности многопрофильных и более эффективных дополнительных служб системы здравоохранения, предусматривающих возможность оказания индивидуальной и коллективной медицинской помощи.
The Department of Public Information/NGO Section worked with the United Nations Programme on the Family to organize a seminar on the theme. Секция НПО Департамента общественной информации в сотрудничестве с Программой деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи организовала семинар по этой теме.
However, it should be made clear that recently, an attempt to establish and organize in Lebanon a cell belonging to the Al-Qaida organization was foiled. При этом следует четко указать, что недавно была сорвана попытка создать и организовать в Ливане ячейку, принадлежащую к организации «Аль-Каида».
The United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) came into existence and was tasked to monitor the implementation of the Agreement and help organize general elections from 23-28 May 1993. Был создан временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК); в его задачи входило осуществление контроля над выполнением Соглашения и оказание помощи в проведении всеобщих выборов, назначенных на 23 - 28 мая 1993 года.
Many officials of the United Nations and the Bretton Woods institutions participate in the research work of different parts of UNU as well as in conferences they organize. Многие должностные лица Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений участвуют в научно-исследовательской работе различных компонентов УООН, а также в организуемых им конференциях.
Noting the efforts of the Government of France to organize a biodiversity-related conference in Paris in 2005, отмечая усилия правительства Франции по организации в Париже в 2005 году конференции по вопросам, касающимся биоразнообразия,
To organize global public policy committees to work closely with national parliaments, the Inter-Parliamentary Union, specialized agencies and other organizations as appropriate организации комитетов по глобальной общественной политике, тесно взаимодействующих с национальными парламентами, Межпарламентским союзом, специализированными учреждениями и другими организациями по мере необходимости;
The Conference expressed satisfaction at the IDB's efforts to promote Waqf, organize seminars and actively help to invest in and develop Waqf assets. Участники Конференции с удовлетворением отметили усилия Исламского банка развития по пропаганде вакуфов, организации семинаров и активному содействию привлечению средств в вакуфы и наращиванию их активов.
It is advisable to establish resource centres at specialized educational institutions to organize special training for educators aimed at developing the competencies and skills necessary for dealing with disabled persons. Для организации специальной подготовки преподавателей, направленной на развитие умений и навыков обращения с инвалидами, целесообразно создание ресурсных центров на базе специализированных учебных заведений.
Indicator of achievement Enhanced capacity of Member States to organize elections in a transparent and accountable way Расширение возможностей государств-членов по организации выборов на основе транспарентности и отчетности
The United Nations has much experience in helping to organize elections, but the task is difficult, painstaking and time-consuming. У Организации Объединенных Наций большой опыт в оказании помощи в организации выборов, но это трудная, сложная и кропотливая работа.
However, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation does organize diplomatic training courses designed to provide continuing professional development for its women staff members. Тем не менее на уровне Министерства иностранных дел и сотрудничества предпринимаются усилия по повышению квалификации сотрудниц путем организации дипломатических стажировок.
The aim is to organize educational activities in the various regions; Ее цель состоит в организации образовательных мероприятий в различных регионах;
Linked to enhanced coordination of and improved emergency response, UNICEF and WHO have jointly led the inter-agency work to organize and analyse in-country assessments more consistently and transparently. В связи с усилением координации и совершенствованием чрезвычайных мер ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно возглавляли межучрежденческую работу по организации и анализу на более систематической и транспарентной основе страновых оценок.
Chinese trade unions at all levels take action, and strive mightily in keeping with the law, to organize the masses of workers into trade unions. Китайские профсоюзы всех уровней предпринимают усилия и в соответствии с Законом проводят активную работу по организации трудящихся масс в рамках профсоюзного движения.
They also claimed, however, that from an administrative and technical perspective there was simply no time to organize credible elections before 30 June 2004. При этом они также утверждали, что с административной и технической точек зрения для организации до 30 июня 2004 года вызывающих доверие выборов просто не хватит времени.
National and local governments should decide how to organize their water and sanitation services. Национальные и местные органы власти должны принять решения по организации своих собственных служб водоснабжения и санитарии
He therefore called on the Peacebuilding Commission to redouble its efforts to mobilize the necessary resources to organize the 2010 elections and consolidate the progress achieved in implementing the Strategy Paper. Поэтому оратор призывает Комиссию по миростроительству удвоить усилия по мобилизации необходимых ресурсов для организации выборов 2010 года и закрепить успех, достигнутый в осуществлении Документа о стратегии.
In taking the initiative to organize this plenary meeting, the President reminds us that humanitarian and human solidarity are, in essence, collective and universal. Предпринимая инициативу по организации этого пленарного заседания, Председатель напоминает нам, что гуманитарная и человеческая солидарность, по сути, являются коллективными и универсальными.
Switzerland joined forces with ICRC to organize a conference of experts in Geneva entitled "60 Years of the Geneva Conventions and the Decades Ahead" in 2009. Швейцария объединила усилия с МККК по организации Конференции экспертов в Женеве под названием «60 лет Женевским конвенциям и будущие десятилетия» в 2009 году.