Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
The Working Group discussed that proposal and did not reach a consensus on the need to organize such a scientific meeting. Рабочая группа, обсудив это предложение, не смогла достичь консенсуса относительно необходимости в организации подобного научного совещания.
Cooperation was ongoing between UNODC, IAACA and North-eastern University to review and organize legislation according to the corresponding chapters of the Convention. В настоящее время ЮНОДК, МАОБК и Северо-восточный университет проводят совместную работу по обзору и организации законодательных положений в соответствии с различными главами Конвенции.
The project aims to strengthen the capacity of the Committee of Ethnic Minorities Affairs to manage budget support and organize consultations. Проект направлен на укрепление потенциала Комитета по делам этнических меньшинств в деле рационального использования бюджетной поддержки и организации консультаций.
It is incumbent on the federal Government to organize the higher education system and to provide technical and financial support to the other federative entities. На федеральном правительстве лежит обязанность по организации системы высшего образования и по оказанию технического и финансового содействия другим федеративным субъектам.
According to the Constitution of the Republic of Montenegro, it is forbidden to politically organize in State bodies. В соответствии с Конституцией Республики Черногория в государственных органах запрещается создавать политические организации.
Ways how to organize and prioritize the work as it moved forward were not addressed by the workshop. Участники рабочего совещания не затронули вопроса о методах организации и приоритизации работы по мере ее дальнейшего проведения.
The Bureau endorsed the proposal to establish a task force and organize two workshops on the subject. Бюро поддержало предложение об учреждении целевой группы и организации двух рабочих совещаний по данному вопросу.
The need to better organize the wealth of information and guidance currently available through the UNECE website was recognized. Была признана необходимость в более четкой организации информации и руководящих указаний, распространяемых в настоящее время через веб-сайт ЕЭК ООН.
Helping organize, build up and revitalize social services for children. Оказание помощи в организационном строительстве, укреплении потенциала и в развитии социальных служб по организации приютов для детей.
In Uruguay, UNFPA helped organize the first march of men against domestic violence. В Уругвае ЮНФПА содействовал организации первого марша мужчин против бытового насилия.
Many missions have formed staff welfare committees to develop programmes and organize activities. Многие миссии сформировали комитеты по обеспечению быта сотрудников для разработки программ и организации соответствующих мероприятий.
The project was aimed at helping judicial authorities to organize and hold two criminal sessions in Abeche and in circuit court. Этот проект предусматривает оказание судебным органам помощи в организации и проведении двух выездных заседаний по рассмотрению уголовных дел в Абеше и в окружном суде.
Possibilities to organize other combined transport train routes continue to be analysed. Продолжается анализ возможностей для организации маршрутов других поездов комбинированных перевозок.
Citizens of Tajikistan and trade unions have the free right to organize meetings or other mass events. Граждане Республики Таджикистан, профессиональные союзы имеют свободное право на организации митингов или иные массовые мероприятия.
Mountain Partnership members have identified several thematic and geographic areas of activity to help structure and organize their collaborative work. Члены Партнерства по горным районам определили несколько тематических и географических областей деятельности в целях облегчения структурирования и организации своей совместной работы.
The Bureau expressed its support for the project and appreciated the initiative to organize the workshop in Berlin. Бюро высказалось в поддержку этого проекта и высоко оценило инициативу по организации рабочего совещания в Берлине.
Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии.
Accordingly, the above organizations organize the events for the children concerned and their parents. В свете этого, различные организации организуют мероприятия для данной категории детей, а также для их родителей.
Saharawi human rights organizations had not been allowed to register and thus to organize meetings. Сахарские правозащитные организации не получили разрешение на регистрацию и, тем самым, на проведение собраний.
The United Nations should organize more regional conferences and promote networking with civil society. Организации Объединенных Наций следует организовать дополнительное число региональных конференций и содействовать установлению сетевых связей с гражданским обществом.
I also welcome the renewed efforts to organize peace talks between the Government and the Eastern Front. Я также приветствую активизацию усилий по организации мирных переговоров между правительством и Восточным фронтом.
Participants welcomed the initiative to organize the meeting as an innovative opportunity to discuss this important topic. Участники приветствовали инициативу организации этого совещания, предоставившего возможность обсудить столь важный вопрос в нетрадиционном формате.
In this regard, Germany welcomes the initiative taken by the Office for Disarmament Affairs in 2009 to organize a regional workshop in Dakar. В связи с этим Германия приветствует предпринятую в 2009 году Управлением по вопросам разоружения инициативу по организации регионального семинара в Дакаре.
UNEP is the partner of choice in environmental matters when IOC and Olympic Games host countries organize the Games. ЮНЕП является главным партнером МОК и стран, принимающих Олимпийские игры, в вопросах, касающихся окружающей среды, в процессе организации Игр.
ODES oversaw the securing of human and financial resources, and the identification of venues needed to organize four sessional periods per year. КЗИС осуществляла надзор за обеспечением людскими и финансовыми ресурсами и местами, необходимыми для организации четырех сессионных периодов в год.