Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
The United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism continued to organize broad-based consultations on all modules, involving Member States, regional organizations, industry representatives, academia and non-governmental organizations, with a view to fine-tuning and finalizing the International Small Arms Control Standards. Механизм Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию продолжал организацию широких консультаций по всем модулям с привлечением государств-членов, региональных организаций, представителей промышленности, научных кругов и неправительственных организаций в целях уточнения и доработки Международных стандартов контроля за стрелковым оружием.
In the aftermath, the Mission's leadership and command and control structure, and the United Nations ability to organize an emergency response to a crisis at the Headquarters and field levels, were tested. Это землетрясение стало испытанием на прочность для руководства Миссии и ее структуры командования и управления, а также для способности Организации Объединенных Наций организовывать предоставление чрезвычайной помощи в связи с кризисом в штаб-квартире и на местах.
As a compromise between the proposal to organize longer and more frequent campaigns and the proposal to maintain the status quo, it was decided to organize Road Safety Week every four years. В качестве компромисса между предложениями об организации более длительных и более регулярных кампаний и предложениями о проведении подобных кампаний в их нынешнем виде было решено организовывать Неделю безопасности дорожного движения каждые четыре года.
Increasingly, institutions are combining the PKP software, using OJS to publish their research results, OCS to organize their conferences and publish the proceedings, and the OAI Harvester to organize and make the metadata from these publications searchable. OJS используется для публикации результатов научных исследований, OCS - для организации конференций и публикации их итогов, Harvester - для упорядочивания и индексирования метаданных публикаций.
Workers are entitled to organize in workers' organizations of their choice, and employers are entitled to organize in employers' organizations of their choice; such organizations may conclude collective agreements, all in accordance with the principles of labour law. Рабочие имеют право на создание по своему выбору организаций трудящихся, а служащие имеют право на создание по своему выбору организаций служащих; такие организации могут заключать коллективные договоры в соответствии с принципами закона о труде.
To welcome the Doha Declaration and the agreement to establish an interim Government drawing upon all independent national vital forces in order to implement the Cairo agreement and working to organize the holding of presidential and legislative elections and elections for the National Council. Приветствовать Дохинскую декларацию и договоренность о создании временного правительства, которое опирается на все независимые национальные жизнеспособные силы в целях выполнения Каирского соглашения и принимает меры по организации проведения президентских и парламентских выборов, а также выборов Национального совета.
Main Committees shall adopt a provisional programme of work at the end of the session for the next session to help them better to plan, prepare and organize and, in this context, review the related documentation requirements. В конце сессии главные комитеты будут утверждать предварительную программу работы следующей сессии в целях содействия повышению эффективности планирования, подготовки и организации и в этой связи будут рассматривать соответствующие потребности в документации.
I wish first of all to congratulate and commend you on your initiative to organize the high-level meeting on the Sahel, which was successfully held on 26 September 2012, and on your decision to appoint a special representative for the Sahel. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за Вашу инициативу по организации совещания высокого уровня по проблемам Сахеля, которое было успешно проведено 26 сентября 2012 года, а также за Ваше решение назначить специального представителя по Сахелю.
All United Nations actors engaged in child protection organize and participate in national, regional and global meetings and conferences where new research findings are discussed and the most effective approaches to child protection are shared. Все участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций задействованы в организации и проведении национальных, региональных и глобальных совещаний и конференций, на которых обсуждаются новые выводы исследований и происходит обмен мнениями по наиболее эффективным подходам к защите детей.
The secretariat considers that the first suitable dates for the proposed meeting are 6 and 7 February 2013, and it is taking the steps necessary to organize the meeting on those dates, including by again identifying co-chairs for the inclusive, country-driven process. Секретариат считает, что ближайшими удобными датами для предлагаемого совещания являются 6 и 7 февраля 2013 года, и предпринимает необходимые шаги по организации совещания в этот период, в том числе снова определяет сопредседателей для этого всеохватного инициируемого странами процесса.
During the reporting period, UN-Women continued to organize training seminars on the Convention in a number of countries, which benefited from the contributions of experts of the Committee and involved not only Government officials but also other stakeholders such as non-governmental organizations. В течение отчетного периода Структура «ООН-женщины» продолжала работу по организации в ряде стран учебных семинаров по Конвенции, в проведение которых внесли вклад эксперты Комитета и в которых приняли участие не только официальные государственные лица, но и другие заинтересованные стороны, в частности неправительственные организации.
Requests the Secretariat to develop an electronic tool to help parties organize information pertaining to the generation and transboundary movements of hazardous wastes and other wastes;[18] просит секретариат разработать электронные средства в помощь Сторонам в организации информации, касающейся образования и трансграничной перевозки опасных отходов и других отходов;
Five agreements were signed in October 2011 between the administering Power and the Government of New Caledonia to organize the transfer of secondary education to the Territory, with the transfer officially taking place on 1 January 2012. В октябре 2011 года между управляющей державой и правительством Новой Каледонии было подписано пять соглашений об организации передачи среднего образования в ведение территории; эта передача официально состоялась 1 января 2012 года.
In 2013, a series of consultations took place to discuss how better to organize the Committee meetings with increased efficiency and effectiveness, particularly in view of the new governance structure of UNEP, which increased and strengthened the role of the Committee as an intersessional subsidiary body. В 2013 году был проведен ряд консультаций для обсуждения способов более действенной и эффективной организации заседаний Комитета, в частности с учетом новой структуры управления ЮНЕП, содействовавшей повышению и усилению роли Комитета в качестве межсессионного вспомогательного органа.
The first set of workshops was organized in different regions and highlighted the need to organize additional training on the topics of planning prevention programmes, evaluation methods and applying for EU funding. Первая серия семинаров была проведена в разных регионах и выявила необходимость в организации дополнительной подготовки по вопросам планирования профилактических мероприятий, применения методов оценки и подготовки заявок на предоставление финансирования по линии ЕС.
Welcoming the initiative to organize a donors' conference on 1 February 2014 in Addis Ababa to strengthen the African-led International Support Mission in the Central African Republic, приветствуя инициативу по организации 1 февраля 2014 года в Аддис-Абебе конференции доноров для укрепления возглавляемой африканскими странами Международной миссии по поддержке в Центральноафриканской Республике,
The remaining part of the year was marked by protracted negotiations on the implementation of the main provisions of the Accord, notably the establishment of the Electoral Council and the amendment of the Electoral Law required to organize the elections. В течение остальной части года велись затяжные переговоры об осуществлении основных положений этого соглашения, в частности о создании избирательного совета и внесении в закон о выборах поправок, необходимых для организации выборов.
In order to organize the Mission's military component for the effective fulfilment of the above-mentioned tasks, the establishment of three sector headquarters is essential, given the increased scope of control accompanying the arrival of the new units and the associated command and control issues. Для организации военного компонента Миссии в целях обеспечения эффективного выполнения вышеупомянутых задач необходимо создать три штаба секторов с учетом расширения масштабов контроля в связи с прибытием новых подразделений и обусловленных этим вопросов командования и контроля.
The secretariat is in talks with the governments of Armenia and Tajikistan to organize the EG sessions in these countries in the future, subject to approval from the respective governments and available resources. Секретариат ведет переговоры с правительствами Армении и Таджикистана по вопросам организации сессий ГЭ в этих странах в будущем при условии одобрения со стороны соответствующих правительств и наличия ресурсов.
The objective of the meeting was, inter alia, to review the group's progress to date and to organize the implementation of its work programme for 2011 and 2012. Цель совещания заключалась, в частности, в рассмотрении прогресса, достигнутого Группой к этому моменту, и в организации хода осуществления ее программы работы на 2011 и 2012 годы.
UNHCR joined the Organization of American States (OAS) Department of International Law to organize a course on International Refugee Law for Permanent Missions to the OAS. УВКБ совместно с Департаментом международного права Организации американских государств (ОАГ) организовало курсы по вопросам международного беженского права для сотрудников постоянных представительств при ОАГ.
These results would not have been achieved had it not been for the mutual support provided by all the agencies involved in the education process, including official institutions and private and volunteer community associations, which have joined forces to plan, organize and evaluate education programmes. Страна не смогла бы добиться таких результатов, если бы не взаимная поддержка со стороны всех учреждений, участвующих в образовательном процессе, включая официальные учреждения, частные организации и общественные объединения добровольцев, которые совместными усилиями осуществляют планирование, организацию и оценку программ в области образования.
The right to self-identification was the right of a group to decide on its own forms of governance, to seek economic, social and cultural development, and to organize itself freely without outside interference and in conformity with the principle of equality. Право на самоопределение - это право группы лиц добровольно решать вопросы, связанные с формой правления, осуществлять экономическое, социальное и культурное развитие и самостоятельно создавать организации без вмешательства извне и в соответствии с принципом равенства.
Lastly, the United Nations will organize twice-yearly meetings of United Nations and African Union LRA focal points to review the implementation of the strategy. И наконец, два раза в год Организация Объединенных Наций будет проводить совещания координаторов Организации Объединенных Наций и Африканского союза по ЛРА для анализа хода осуществления Стратегии.
Every organ, enterprise and institution has non-permanent mass sports organization, which is under regular -permanent mass sports organizations organize mass sporting activities and provide necessary sporting facilities and apparatus. Во всех учреждениях, предприятиях и организациях созданы и регулярно работают непостоянные организации массового спорта, организующие массовую физкультуру и обеспечивающие необходимые спортивные оборудование и инвентарь.