At the end of 1953, the Soviet and American governments agreed to organize international cooperation regarding the utilization of nuclear power for peaceful purposes. |
В конце 1953 года президент США Дуайт Эйзенхауэр предложил советскому правительству проект по организации международного сотрудничества при использовании атомной энергии в мирных целях. |
The point is that no one knows when they finally fall in Madrid to organize the Games. |
Дело в том, что никто не знает, когда они, наконец, падение в Мадриде в организации игры. |
The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. |
Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
Protecting your privacy and your personal data is an important aspect of the way we create, organize and implement our activities on-line and off-line. |
Защита Вашей конфиденциальности и Ваших персональных данных является важнейшей составляющей на пути создания, организации и осуществления нашей деятельности онлайн и оффлайн. |
Thanks to all the speakers, all the participants, to everyone who helped to organize this event. |
Спасибо всем докладчикам, всем участникам, всем кто помогал в организации этого мероприятия. |
S/Sgt. Young unhesitatingly assumed command of the platoon and immediately began to organize and deploy his men into a defensive position in order to repel the attacking force. |
Штаб-сержант Янг не колеблясь принял командование над взводом и немедленно приступил к организации и развёртыванию людей в оборонительную позицию, чтобы отразить атаку неприятеля. |
It is the States and their Governments that organize social security and health systems, not the non-governmental organizations, individuals or international organizations. |
Работу механизмов социальной защиты и системы здравоохранения организуют государства и их правительства, а не неправительственные организации, частные лица или международные организации. |
The Board approved the proposal by SIAP to organize additional training courses on the management of statistical offices for middle- and senior-level officials in NSOs. |
Совет утвердил предложение СИАТО организовать дополнительные учебные курсы по организации работы статистических управлений для сотрудников среднего и старшего звена из НСУ. |
They were also entitled to own property and seek employment, to be issued a passport and identity documents and to organize or join civil society associations. |
Кроме того, они имеют право владеть имуществом, искать работу, получать паспорт и документы, удостоверяющие личность, а также создавать организации и вступать в ассоциации гражданского общества. |
Many non-governmental organizations from Ukraine and the rest of the world organize treatment abroad for children who are victims of the disaster. |
Организацию оздоровления и лечения пострадавших детей за пределами Украины осуществляют многие неправительственные общественные организации разных стран мира и Украины. |
The Forbes Committee resolved to organize free elections and end the American administration, but remained pessimistic about the sustainability of democracy in Haiti. |
Комиссия Форбса приняла резолюцию по организации свободных выборов и завершения американской администрации, однако осталась критической мысли относительно устойчивости демократических процессов в Гаити. |
So it's important to efficiently organize their afterschool education. |
Это очень важно для эффективной организации их послешкольного образования.» |
WinOrganizer. Use this powerful personal organizer software to organize your tasks, events, and contacts. |
WinOrganizer - полнофункциональный персональный информационный менеджер, способный помочь в организации и планировании вашей деловой и личной жизни. |
are created to organize the simple programming pages. |
служат для организации простых программных страниц. |
After the April meeting, Stalin and Litvinov travelled to Tiflis to inform Kamo of the plans and to organize the raid. |
После апрельского совещания, Сталин и Литвинов отправились в Тифлис, чтобы сообщить Камо о планах партии и участвовать в организации операции. |
Watching these groups evolve from Earth, the CEO of the Praxis Corporation sends a representative, Arthur Randolph, to organize the resistance movements. |
Наблюдая с Земли за тем, как эти группы эволюционируют, генеральный директор корпорации «Праксис» отправляет представителя Арта Рэндольфа для организации движений сопротивления. |
All these devices are available today at the computer market; consequently, there is no necessity to organize some special production of numerical control systems. |
Все эти средства доступны сегодня на компьютерном рынке; а следовательно, отсутствует необходимость в организации специального производства систем ЧПУ. |
In the Convention on the future of the EU, member states and candidate countries are already discussing how to organize the EU in the years ahead. |
В Конвенции относительно будущего Евросоюза страны-участницы и страны-кандидаты уже обсуждают вопрос организации Евросоюза в предстоящие годы. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
Ethiopia fully supported the efforts made to organize a donors' conference and to establish a special fund for promoting the growth and expansion of small-and medium-scale industries. |
Эфиопия полностью поддер-живает усилия по организации конференции доноров и созданию специального фонда содействия росту и развитию малых и средних предприятий. |
National and regional initiatives to organize seminars and workshops to that effect would be as welcome in the future as they have been in the past. |
При этом, как и раньше, национальные и региональные инициативы по организации семинаров и практикумов с этой целью будут только приветствоваться. |
The Centre assisted an NGO dealing with disabled persons to organize a Human Rights Day play illustrating the Universal Declaration of Human Rights. |
Центр оказал помощь одной из неправительственных организаций, занимающихся инвалидами, в организации спектакля в рамках Дня прав человека, посвященного Всеобщей декларации прав человека. |
The secretariat will establish international partnerships to provide follow-up ad hoc advisory services upon the request of Governments to help organize country consultations, initiate and facilitate dialogue between different interest groups and synthesize reporting. |
Секретариат наладит партнерство на международном уровне для предоставления последующих специальных консультативных услуг по просьбам правительств в целях организации консультаций в странах, налаживания и облегчения диалога между различными заинтересованными группами и обобщения представляемой информации. |
It was reported that the Secretariat expected to intensify even further its efforts to organize or co-sponsor seminars and symposia on international trade law. |
Было сообщено, что Секретариат намеревается еще более активизировать свои усилия по организации и оказанию содействия в проведении семинаров и симпозиумов по праву международной торговли. |
The early part of General Assembly sessions, with high-level representatives present, could be used to organize a focused dialogue on these issues in the plenary sessions. |
Начальные этапы работы сессий Генеральной Ассамблеи, на которых присутствуют представители высокого уровня, могли бы использоваться для организации целенаправленного диалога по этим вопросам в рамках пленарных заседаний. |