| At the end of 1953, the Soviet and American governments agreed to organize international cooperation regarding the utilization of nuclear power for peaceful purposes. | В конце 1953 года президент США Дуайт Эйзенхауэр предложил советскому правительству проект по организации международного сотрудничества при использовании атомной энергии в мирных целях. |
| The point is that no one knows when they finally fall in Madrid to organize the Games. | Дело в том, что никто не знает, когда они, наконец, падение в Мадриде в организации игры. |
| The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. | Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
| Protecting your privacy and your personal data is an important aspect of the way we create, organize and implement our activities on-line and off-line. | Защита Вашей конфиденциальности и Ваших персональных данных является важнейшей составляющей на пути создания, организации и осуществления нашей деятельности онлайн и оффлайн. |
| Thanks to all the speakers, all the participants, to everyone who helped to organize this event. | Спасибо всем докладчикам, всем участникам, всем кто помогал в организации этого мероприятия. |
| S/Sgt. Young unhesitatingly assumed command of the platoon and immediately began to organize and deploy his men into a defensive position in order to repel the attacking force. | Штаб-сержант Янг не колеблясь принял командование над взводом и немедленно приступил к организации и развёртыванию людей в оборонительную позицию, чтобы отразить атаку неприятеля. |
| It is the States and their Governments that organize social security and health systems, not the non-governmental organizations, individuals or international organizations. | Работу механизмов социальной защиты и системы здравоохранения организуют государства и их правительства, а не неправительственные организации, частные лица или международные организации. |
| The Board approved the proposal by SIAP to organize additional training courses on the management of statistical offices for middle- and senior-level officials in NSOs. | Совет утвердил предложение СИАТО организовать дополнительные учебные курсы по организации работы статистических управлений для сотрудников среднего и старшего звена из НСУ. |
| They were also entitled to own property and seek employment, to be issued a passport and identity documents and to organize or join civil society associations. | Кроме того, они имеют право владеть имуществом, искать работу, получать паспорт и документы, удостоверяющие личность, а также создавать организации и вступать в ассоциации гражданского общества. |
| Many non-governmental organizations from Ukraine and the rest of the world organize treatment abroad for children who are victims of the disaster. | Организацию оздоровления и лечения пострадавших детей за пределами Украины осуществляют многие неправительственные общественные организации разных стран мира и Украины. |
| The Forbes Committee resolved to organize free elections and end the American administration, but remained pessimistic about the sustainability of democracy in Haiti. | Комиссия Форбса приняла резолюцию по организации свободных выборов и завершения американской администрации, однако осталась критической мысли относительно устойчивости демократических процессов в Гаити. |
| So it's important to efficiently organize their afterschool education. | Это очень важно для эффективной организации их послешкольного образования.» |
| WinOrganizer. Use this powerful personal organizer software to organize your tasks, events, and contacts. | WinOrganizer - полнофункциональный персональный информационный менеджер, способный помочь в организации и планировании вашей деловой и личной жизни. |
| are created to organize the simple programming pages. | служат для организации простых программных страниц. |
| After the April meeting, Stalin and Litvinov travelled to Tiflis to inform Kamo of the plans and to organize the raid. | После апрельского совещания, Сталин и Литвинов отправились в Тифлис, чтобы сообщить Камо о планах партии и участвовать в организации операции. |
| Watching these groups evolve from Earth, the CEO of the Praxis Corporation sends a representative, Arthur Randolph, to organize the resistance movements. | Наблюдая с Земли за тем, как эти группы эволюционируют, генеральный директор корпорации «Праксис» отправляет представителя Арта Рэндольфа для организации движений сопротивления. |
| All these devices are available today at the computer market; consequently, there is no necessity to organize some special production of numerical control systems. | Все эти средства доступны сегодня на компьютерном рынке; а следовательно, отсутствует необходимость в организации специального производства систем ЧПУ. |
| In the Convention on the future of the EU, member states and candidate countries are already discussing how to organize the EU in the years ahead. | В Конвенции относительно будущего Евросоюза страны-участницы и страны-кандидаты уже обсуждают вопрос организации Евросоюза в предстоящие годы. |
| In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. | Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
| Ethiopia fully supported the efforts made to organize a donors' conference and to establish a special fund for promoting the growth and expansion of small-and medium-scale industries. | Эфиопия полностью поддер-живает усилия по организации конференции доноров и созданию специального фонда содействия росту и развитию малых и средних предприятий. |
| National and regional initiatives to organize seminars and workshops to that effect would be as welcome in the future as they have been in the past. | При этом, как и раньше, национальные и региональные инициативы по организации семинаров и практикумов с этой целью будут только приветствоваться. |
| The Centre assisted an NGO dealing with disabled persons to organize a Human Rights Day play illustrating the Universal Declaration of Human Rights. | Центр оказал помощь одной из неправительственных организаций, занимающихся инвалидами, в организации спектакля в рамках Дня прав человека, посвященного Всеобщей декларации прав человека. |
| The secretariat will establish international partnerships to provide follow-up ad hoc advisory services upon the request of Governments to help organize country consultations, initiate and facilitate dialogue between different interest groups and synthesize reporting. | Секретариат наладит партнерство на международном уровне для предоставления последующих специальных консультативных услуг по просьбам правительств в целях организации консультаций в странах, налаживания и облегчения диалога между различными заинтересованными группами и обобщения представляемой информации. |
| It was reported that the Secretariat expected to intensify even further its efforts to organize or co-sponsor seminars and symposia on international trade law. | Было сообщено, что Секретариат намеревается еще более активизировать свои усилия по организации и оказанию содействия в проведении семинаров и симпозиумов по праву международной торговли. |
| The early part of General Assembly sessions, with high-level representatives present, could be used to organize a focused dialogue on these issues in the plenary sessions. | Начальные этапы работы сессий Генеральной Ассамблеи, на которых присутствуют представители высокого уровня, могли бы использоваться для организации целенаправленного диалога по этим вопросам в рамках пленарных заседаний. |