| Guidance on capacity-building design should be provided; in particular, Parties should be advised to organize programmes in line with CDPs. | Должно быть обеспечено руководство деятельностью по подготовке мероприятий, связанных с наращиванием потенциала: в частности, Сторонам должны предоставляться консультации по организации программ в соответствии с ПКР. |
| The co-Chairs continue to search for the necessary financial resources to organize such a meeting. | Сопредседатели продолжают поиск необходимых финансовых ресурсов для организации такого совещания. |
| He enclosed a written undertaking to organize and conduct the public demonstration, as required by law. | Как требуется законом, он приложил письменное обязательство насчет организации и проведения массовой демонстрации. |
| Representatives of religious communities also mentioned problems that they encounter when trying to organize charity work. | Представители религиозных общин также рассказали о проблемах, с которыми они сталкиваются при попытке организации благотворительной деятельности. |
| Delegates provided some suggestions on how to organize the 37th session of the Working Party. | Делегаты сделали ряд предложений по организации тридцать седьмой сессии Рабочей группы. |
| As regards the best way to organize national and regional contributions, respondents fell into two groups, with different views. | Что касается вопроса о наилучшем способе организации участия на национальном и региональном уровнях, то респонденты разделились на две группы, имеющие различные мнения. |
| Steps were taken, based on the results of the survey, to organize children's leisure and implement their right to cultural life. | С учетом результатов социологического исследования были приняты меры по организации досуга детей, реализации права на культурную жизнь. |
| The Council has also recently adopted a resolution to organize an interactive panel discussion of experts on the topic. | Недавно Совет также принял резолюцию об организации на эту тему интерактивной дискуссии с участием приглашенных экспертов. |
| A notable trend is the prosecution of people who use modern information technology to organize events or report on them. | Примечательной тенденцией является уголовное преследование лиц, использующих современные информационные технологии для организации мероприятий или информирования о них. |
| It urged Chile to take steps to organize awareness-raising campaigns on human rights. | Она настоятельно призвала Чили предпринимать шаги по организации кампаний по повышению информированности о правах человека. |
| The proposal to organize a high-level meeting of education and environment ministries in the framework of the next EfE Conference was widely supported. | Предложение об организации в рамках следующей Конференции ОСЕ заседания высокого уровня министров образования и окружающей среды получило широкую поддержку. |
| New partnerships are forming to organize public awareness and public action campaigns. | Появляются новые формы партнерства с целью проведения кампаний по информированию населения и организации его действий. |
| It can help organize and channel parliamentary input into the United Nations. | Он может организовывать и направлять работу парламентов, направленную на оказание содействия Организации Объединенных Наций. |
| New technology may make civil society organizations obsolete, as citizens can organize themselves without an organizational intermediary. | Использование новых технологий может привести к тому, что организации гражданского общества окажутся устаревшими, так как граждане имеют возможность организовываться самостоятельно, без посредников. |
| Employers have equal freedom to organize. | Работодатели имеют аналогичную свободу на создание своей организации. |
| OHCHR also encouraged NGOs to organize side-events. | УВКПЧ также стимулировало неправительственные организации к проведению побочных мероприятий. |
| It also agreed it would welcome lunchtime activities or briefings that they might wish to organize during sessions. | Он также решил, что он будет приветствовать проведение во время обеда мероприятий или брифингов, которые неправительственные организации, возможно, пожелают организовать в ходе сессий. |
| Various United Nations departments and agencies organize capacity-building activities for the least developed countries. | Различные департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций организуют мероприятия по содействию наращиванию потенциала наименее развитых стран. |
| The IPU will also continue to organize parliamentary meetings in the margins of major United Nations conferences and processes. | МПС будет также продолжать организовывать парламентские встречи в кулуарах крупных конференций и процессов Организации Объединенных Наций. |
| The Department's Model United Nations programme will continue to organize at least two workshops per year. | В рамках программы «Модель Организации Объединенных Наций» Департамента будут по-прежнему организовываться по меньшей мере два семинара в год. |
| Only public associations may apply for authorization to organize public meetings. | Ходатайствовать о разрешении провести публичное собрание могут только общественные организации. |
| Unlike the commercial entities the NGO may organize and realize measures in accordance with their purposes without even registration. | Неправительственные организации, в отличие от коммерческих предприятий, могут организовывать и проводить деятельность, соответствующую их целям, даже без регистрации. |
| Assistance should also be provided to the Department to organize Language Days at the United Nations. | Департаменту следует также оказывать содействие в проведении Дней языков в Организации Объединенных Наций. |
| The organization also undertakes initiatives to organize events by itself and with other partners, including United Nations bodies. | Организация проводит также мероприятия по собственной инициативе и совместно с другими партнерами, включая органы Организации Объединенных Наций. |
| To that end the Institute, in partnership with the United Nations Environment Programme, will organize an international conference in Italy in 2012. | Для этого Институт в партнерстве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде организует в Италии в 2012 году международную конференцию. |