Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Collaboration with national and local television and radio will be sought to increase broadcast time and organize special programmes for youth, especially in multi-ethnic communities. С национальными и местными теле- и радиостанциями будет проводиться работа, призванная добиться увеличения эфирного времени и организации специальных программ для молодежи, особенно в многоэтнических общинах.
The Chair moreover presented the Bureau's proposal to organize a round table as part of the regional preparatory meeting for Rio+20. Председатель, кроме того, представил предложение Бюро об организации "круглого стола" в рамках регионального подготовительного совещания для "Рио+20".
A bill to organize housing in Rwanda is also in the process of adoption. Также рассматривается закон об организации жилищного фонда в Руанде;
The Committee will also discuss modalities and arrangements to organize its future work in this area. Комитет обсудит способы и средства организации будущей работы в этой области
The Commission decided to conduct a review of the effectiveness of the events related to the IYF and to decide on whether to organize a second EFW. Комиссия постановила провести анализ эффективности мероприятий, проведенных по линии МГЛ, и затем решить вопрос о целесообразности организации второй НЕЛ.
The Bureau's main functions are to propose the agenda, draw up a programme of work and organize the session with the support of the ECOSOC secretariat. Основные функции Президиума состоят в подготовке, при поддержке секретариата ЭКОСОС, повестки дня, программы работы и организации сессии.
The Working Group welcomed the questionnaire as a good basis for discussion, as it focused on essential questions of practical relevance and served to organize and rationalize the work of the Working Group. Рабочая группа приветствовала этот вопросник в качестве полезной основы для обсуждения, поскольку он затрагивает принципиальные вопросы практического характера и призван способствовать организации и рационализации деятельности Рабочей группы.
We also welcome efforts by the IAEA Director General to organize a forum in Vienna on the same issue, in November 2011. Мы также приветствуем усилия Генерального директора МАГАТЭ по организации в Вене форума по тому же вопросу в ноябре 2011 года.
An appropriate body in consultation with international experts, as required, should take the necessary measures to organize this substantive training for relevant ministries and agencies. Соответствующий орган, при необходимости в консультации с международными экспертами, должен принять необходимые меры для организации такой подготовки по вопросам существа для соответствующих министерств и учреждений.
Elaborate forms of re-education and organize the education and employment of offenders under new conditions for serving sentences разработка форм проведения воспитательной работы, организации образовательного процесса и трудовой занятости осужденных в новых условиях отбывания наказания;
During the period of collaboration, ICRC representatives have received cooperation, the conditions have been created and every possibility provided to organize visits by ICRC delegates to penal correction facilities. За период сотрудничества представителям МККК было оказано содействие, созданы условия и предоставлены все возможности в организации посещений учреждения исполнения наказаний делегатами МККК.
Provision of technical and coordination support to bimonthly meetings of provincial coordination committees to plan and organize stabilization activities with Government partners Обеспечение технической и координационной поддержки проводимых раз в два месяца совещаний провинциальных координационных комитетов по планированию и организации стабилизационной деятельности с правительственными партнерами
The purpose of contract farming is to organize a division of labour between the seller and the buyer in which the seller is confined to the production of raw commodities. Цель контрактного фермерства заключается в организации разделения труда между продавцом и покупателем, при котором функции продавца ограничиваются производством сырьевых товаров.
UNECE member countries and/or organizations willing to prepare and organize the discussions in the Working Party in 2011 were invited to contact the secretariat. Странам - членам ЕЭК ООН и/или организациям, желающим принять участие в подготовке и организации дискуссий в рамках Рабочей группы в 2011 году, было предложено связаться с секретариатом.
The TIR secretariat informed the TIRExB that it was looking at other options to organize a national or regional TIR seminars before the end of 2010. Секретариат МДП сообщил ИСМДП, что рассматривает другие возможности для организации национальных или региональных семинаров МДП до конца 2010 года.
The Group of Experts discussed a proposal to organize a demonstration train run along one (or several) EATL route(s). Группа экспертов обсудила предложение по организации пробега демонстрационного поезда вдоль одного (или нескольких) маршрута(ов) ЕАТС.
Named one out of three regional lead organizations for Europe, and helped organize and plan the relative regional summit (2008, Budapest). Был выбран в качестве одной из трех региональных ведущих организаций для Европы и оказал помощь в организации и планировании соответствующей региональной встречи на высшем уровне (2008 год, Будапешт).
380.6. In order to organize the situation of non-governmental schools, 2,700 non-profit schools were ranked. 380.6 Для лучшей организации работы негосударственных школ подверглись классификации 2700 некоммерческих школ.
To organize and staff existing organizations and encourage the creation of new ones; создавать и курировать существующие организации и поощрять новые виды творчества;
Progress in meeting the Millennium Development Goals can be enhanced if human rights are institutionalized to enable citizens to organize and participate in public policy decisions and monitor results. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ускорить, если права человека закрепить в законодательном порядке, чтобы граждане имели возможность объединяться в организации, принимать участие в выработке государственных решений и отслеживать результаты работы.
During its teleconference, the Bureau supported the secretariat's proposal to organize an exhibition of posters from member States on World Statistics Day as a regional celebration activity. В ходе своей телеконференции Бюро поддержало предложение секретариата об организации выставки плакатов государств-членов, посвященных Всемирному дню статистики, в качестве одного из праздничных мероприятий в регионе.
Its mode of operation is to organize meetings and conferences, participate in all kinds of scientific meetings and work with bodies interested in the field of comparative law. Общество действует путем организации конференций и конгрессов, участия в различных научных совещаниях, сотрудничества со всеми организациями, заинтересованными в развитии сравнительного права.
Partnership with the Citizenship and Reproduction Committee (CCR) to organize seminars and technical meetings on Secular State, Democracy and Human Rights. Было налажено сотрудничество с Комитетом по гражданскому воспитанию и деторождению в организации семинаров и технических совещаний, посвященных вопросам светского государства, демократии и прав человека.
The Ministry of Religious Endowments and the High Council on Population have joined forces to organize training courses for half the country's male and female preachers. Министерство религиозных фондов и Высокий совет по народонаселению объединили усилия в целях организации курсов подготовки для половины проповедников страны как мужчин, так и женщин.
Central Government had been supporting local authorities' efforts to prevent discrimination, and to that end had worked with the Association of Netherlands Municipalities to produce relevant guidelines and organize regional meetings. Центральное правительство поддерживает усилия местных органов власти по предупреждению дискриминации и с этой целью взаимодействует с Ассоциацией нидерландских муниципалитетов для подготовки соответствующих директив и организации совещаний на местном уровне.