Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Only - Исключительно"

Примеры: Only - Исключительно
Your father's well-being is my only concern. Благополучие твоего отца исключительно моя забота.
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell. Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
The ruling powers only know how to solve problems by applying more force. Власти умеют решать проблемы исключительно с помощью применения все большей силы.
I promise you, this is for demonstration purposes only. Обещаю тебе, это исключительно в целях демонстрации.
Australia's uranium is exported for exclusively peaceful purposes and only to countries and parties with which Australia has a bilateral nuclear cooperation agreement. Уран, добываемый в Австралии, экспортируется исключительно для применения в мирных целях и только странам и сторонам, с которыми Австралия заключила двусторонние соглашения о ядерном сотрудничестве.
At present, the obligation that complete nuclear fuel cycle activities should be developed only through multinational approaches is clearly not practicable. В данный момент очевидно, что установление обязанности осуществлять деятельность, связанную с полным ядерным топливным циклом, исключительно на основе многонациональных подходов с практической точки зрения нецелесообразно.
Strong controls should also be applied to the export of radiological materials to ensure their use only for peaceful purposes. Строгий контроль должен осуществляться и за экспортом радиологических материалов, чтобы обеспечить их использование исключительно в мирных целях.
Protection of persons held in such centres was provided only by police of Chechen origin. Охрану задержанных в изоляторах осуществляют исключительно милиционеры чеченской национальности.
There is one legal concept in the Penal Code that only refers to women. В Уголовном кодексе имеется одно правовое понятие, которое относится исключительно к женщинам.
She also enquired why that draft law was apparently intended to protect adult women only, not girls. Она также интересуется, почему этот проект закона явно направлен на защиту исключительно взрослых женщин и не распространяется на девочек.
The first was that the Convention could be considered to apply only to relations between States. В первом варианте может быть признано, что Конвенция применима исключительно к межгосударственным отношениям.
Forest legislation in many countries is increasingly imposing that forestry work be reserved only to qualified workers. Лесное законодательство во многих странах требует, чтобы лесохозяйственные работы осуществлялись исключительно квалифицированными рабочими.
Fund transfers are subject to control only under the provisions of the Act on Money Laundering. Перевод денежных средств контролируется исключительно на основании положений закона об отмывании денег.
Types of suspicious transactions enumerated above are identified for guidance purposes only. Виды подозрительных операций, перечисленные выше, указываются исключительно в ориентационных целях.
The law of the era was applied only to protect European States. В ту эпоху право применялось исключительно с целью защиты европейских государств.
The targets aimed at are always and only military objectives. Поражаемыми целями всегда и исключительно являются военные объекты.
A number of non-governmental organizations, which work with women only, help both with money and advice. Ряд неправительственных организаций, которые функционируют исключительно в интересах женщин, предоставляют денежную помощь и дают консультации.
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available. До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
There are only three licensed massage businesses attached to beauty salon facilities and operate for purely therapeutic purposes. При косметических кабинетах существует всего лишь три лицензированных массажных салона, которые оказывают услуги исключительно терапевтического характера.
MSA remained the only allowance exclusively payable to staff serving in such missions. Суточные участников миссий остаются единственной надбавкой, выплачиваемой исключительно сотрудникам, находящимся в таких миссиях.
The Working Group is the only international forum dealing exclusively with persons belonging to minorities. Рабочая группа является единственным международным форумом, который занимается исключительно лицами, принадлежащими к меньшинствам.
Sterilization of women is performed during an operation on medical grounds only and with the requisite written consent of both spouses. Стерилизация женщин проводится во время операции, исключительно по медицинским показаниям и с обязательно письменного согласия обеих супругов.
Evaluations point to numerous poverty-reduction initiatives working almost exclusively downstream and public-sector management efforts that concentrated on reform only of certain line ministries. В результатах оценок отмечается большое число инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и спускаемых почти исключительно сверху, а также усилия, прилагаемые органами управления государственного сектора и сосредоточенные на реформировании лишь некоторых линейных министерств.
Meeting that condition would help IAEA to verify that nuclear transfers were intended for peaceful purposes only. Удовлетворение этого условия поможет МАГАТЭ удостовериться в том, что передача ядерных материалов и технологий осуществляется исключительно в мирных целях.
Were any occupations restricted to citizens only? Есть ли какие-то профессии, зарезервированные исключительно за гражданами?