The information represented on the site is for the familiarization purposes only. |
Информация представлена на сайте исключительно для ознакомления. |
Tsai and Hollick bought a house in Mountain Lakes, New Jersey in late 2015 for work purpose only. |
В конце 2015 года Холлик и Тсаи купили дом в Маунтин-Лейкс, Нью-Джерси, исключительно для рабочих целей. |
They exist only for a poetic end. |
Они существуют исключительно в поэтических целях. |
Post-war investigations found that these broadcasts were for propaganda purposes only. |
Послевоенные расследования установили, что эти сообщения были сделаны исключительно в целях пропаганды. |
This site is for informational purposes only. |
Этот сайт предназначен исключительно для информационных целей. |
The Distributor is an independent businessman whose success depends only upon his own personal efforts. |
Дистрибьютор является независимым предпринимателем, чей успех зависит исключительно от личных усилий. |
In the Soviet Union it was possible to play poker only in cellar clubs or the casino. |
В СССР поиграть в покер можно было исключительно в подпольных клубах или казино. |
Their joyful and funny contests and jokes were carried out only on official language. |
Их веселые и забавные конкурсы и шутки осуществлялись исключительно на государственном языке. |
The following sites are password protected and are only at our customer's disposal. |
Следующие страницы защищены паролем и предназначены исключительно для наших клиентов. |
For this reason, we only employ certified technical translators with 5 years experience. |
Поэтому на нас работают исключительно квалифицированные специалисты с профессиональным стажем не менее 5-и лет. |
The AVR32 architecture was used only in Atmel's own products. |
Архитектура AVR32 используется исключительно в собственных продуктах Atmel. |
However, such access required comprehensive assurances that the materials were used only for civil purposes. |
Это, однако, требовало всесторонних гарантий использования этих материалов исключительно в гражданских целях. |
This information will be used for administrative and identification purposes only and will not be shared with our partners or third parties. |
Эта информация будет использоваться исключительно в административных и идентификационных целях и не будет передаваться нашим партнерам и третьим лицам. |
Moreover, many regulatory elements function only in certain cell types and specific conditions. |
Кроме того, многие регуляторные элементы функционируют исключительно в специфических типах клеток и при определенных условиях. |
Some parks and cultural landmarks may reserve a particular day for ladies only. |
Некоторые парки и культурные достопримечательности могут отводить особенный день для посещения, исключительно, женщинам. |
The JVM was initially designed to support only the programming language Java. |
JVM была изначально создана для поддержки исключительно языка программирования Java. |
The only way to see a town is with a girl hanging on your arm. |
Город надо осматривать исключительно под ручку с девушкой. |
We use this information for statistical purposes and in anonymous form only. |
Мы оцениваем эти данные только для статистики и исключительно в анонимной форме. |
System management and administration task are implemented only in this mode. |
Функции администрирования реализованы исключительно только в нем. |
It is the only Sámi language that is spoken exclusively in Finland. |
Это единственный саамский язык, распространенный исключительно на территории Финляндии. |
The decoration was awarded only to individuals who had participated in the Great Siberian Ice March. |
Знаком отличия награждались исключительно лица, участвовавшие в Великом Сибирском ледяном походе. |
While earlier tyrannosauroids are found on all three northern continents, tyrannosaurid fossils are known only from North America and Asia. |
В то время как остатки ранних тираннозавроидов обнаружены в трёх северных частях света, окаменелости тираннозаврид найдены исключительно в Азии и Северной Америке. |
Full virtualization is possible only with the right combination of hardware and software elements. |
Полная виртуализация возможна исключительно при условии правильной комбинации оборудования и программного обеспечения. |
Inductive sensors are only manufactured in metal housing in different sizes. |
Индуктивные датчики производятся исключительно в металлических кожухах разного размера. |
The definition "national" means that the Portal uses only Moldavian information resources and information about Moldova. |
Определение "национальный", означает, что Портал содержит исключительно информационные ресурсы Молдовы и информацию о Молдове. |