Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Only - Исключительно"

Примеры: Only - Исключительно
These non-papers were initially distributed for the internal use of the Working Group only. Эти рабочие материалы были первоначально распространены исключительно для внутреннего пользования Рабочей группы.
Finally, it should be stated that this cataloguing project is designed as an asset management tool only. И наконец, следует отметить, что эта система каталогизации предназначена служить в качестве исключительно инструмента управления имуществом.
Reports certainly indicate that some of these attacks by Bosnian Serb soldiers were against groups comprised only of Bosnian Government soldiers. Несомненно, имеются сообщения о том, что некоторые такие нападения военнослужащих из числа боснийских сербов совершались в отношении групп, которые состояли исключительно из солдат боснийского правительства.
The protection of humanitarian convoys was also the responsibility of the Government and UNAMIR's role should be a monitoring one only. Охрана автоколонн с грузами гуманитарной помощи также представляет собой функцию правительства, а роль МООНПР должна сводиться исключительно к наблюдению.
The Treaty had been extremely successful in preventing the horizontal proliferation of nuclear weapons since there were only five acknowledged nuclear-weapon States. Договор имел исключительно большой успех в деле предотвращения горизонтального распространения ядерного оружия, поскольку, как известно, им обладают лишь пять государств.
Ethiopia keeps the rest only for defence purposes. Остальную часть Эфиопия сохраняет исключительно в целях обороны.
The content of the Agreement concerned only non-preferential rules of origin. Это Соглашение касается исключительно непреференциальных правил происхождения.
Instead it is proposed to use only helicopters in the mission area for the transport of mission personnel and equipment. Вместо этого в районе Миссии для транспортировки ее персонала и имущества предлагается использовать исключительно вертолеты.
Applies only to mission service, in broadly defined areas. Назначаются исключительно при прохождении службы в миссии в условно очерченных районах.
The administering Power, which of course will have its say, has responded that Mr. Corbin represents only himself. Управляющая же держава, которой, конечно же, будет предоставлено слово, ответила на это, что г-н Корбин представляет исключительно самого себя.
Suspects may sometimes be placed in observation cells, but this is done only for their own safety. В некоторых случаях подозреваемые могут помещаться в камеры, находящиеся под постоянным наблюдением, однако это делается исключительно в интересах их собственной безопасности.
Second, they should be mandated only at the request or with the consent of the Member State or parties involved. Во-вторых, операции должны развертываться исключительно по просьбе государства-члена или заинтересованных сторон либо с их согласия.
The report was transmitted for information only and did not require any decision on the part of the Fifth Committee. Этот доклад направляется исключительно для информации и не требует никакого решения со стороны Комитета.
It coordinated its activities with those of the Committee on Pharmaceutical Policies, identified dangerous drugs and ensured their rational use for medical purposes only. Комитет координирует свои мероприятия с Комитетом по фармацевтической политике и занимается выявлением опасных видов наркотиков и обеспечивает их рациональное использование исключительно в медицинских целях.
The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. Совету следует различать документы, по которым необходимо принять решение, и документы, представляемые исключительно для информационных целей.
Unless your heart beats only for the life domestic. Если только твоя душа не горит исключительно семейной жизнью.
So she's building a network of spies loyal only to her. Поэтому у нее построена сеть шпионов, верных исключительно ей.
I wish I am the only reason why you're still in the capital. Чтобы ты оставалась в городе исключительно из-за меня.
The Programme is now granting new awards only to disadvantaged students from South Africa. В настоящее время Программа предоставляет новые стипендии исключительно находящимся в неблагоприятных условиях учащимся из Южной Африки.
As the only intergovernmental body with universal membership dealing exclusively with poverty, the Standing Committee had accumulated valuable experience in the field of development. Постоянный комитет, являющийся единственным межправительственным органом с универсальным членством, занимающимся исключительно проблемами нищеты, накопил ценный опыт в области развития.
Vehicles carrying male passengers only were not allowed to use the road. Проезд по дороге автомобилей исключительно с пассажирами мужского пола запрещен.
I came here with the purpose of learning only. Я приехал сюда исключительно с научными целями.
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации.
Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. Меры реагирования на бедствия сами по себе не являются достаточными, поскольку они позволяют добиться лишь временных результатов исключительно высокой ценой.
An exception may, however, only be granted in cases where the application of the age limit would cause exceptional difficulties. Вместе с тем такие исключения могут делаться лишь в тех случаях, когда применение возрастного предела может привести к возникновению исключительно серьезных проблем.