Examples of possible targets for the United Nations Forum on Forests plan of action are described below, for illustrative purposes only. |
Исключительно в иллюстративных целях ниже представлены примеры возможных целей для плана действий Фонда Организации Объединенных Наций по лесам. |
Currently, the only interaction between the two takes place during reporting periods. |
В настоящее время взаимодействие между этими двумя сторонами осуществляется исключительно в периоды представления докладов. |
Pursuant to paragraph 17 of the revised procedures, the Committee will continue to be provided with copies of such approved applications for information purposes only. |
В соответствии с пунктом 17 пересмотренных процедур Комитет будет по-прежнему получать копии таких утвержденных заявок исключительно для целей информации. |
The seizure of the deposits of the persons in question may only take place by order of a court. |
Наложение ареста на вклады указанных лиц производится исключительно по решению суда. |
Therefore, development of national export regulatory mechanisms should only be undertaken by harmonizing both the promotional and regulatory aspects and on a non-discriminatory basis. |
И поэтому разработку национальных экспортно-регламентационных механизмов следует предпринимать исключительно за счет гармонизации как стимулирующих, так и регламентационных аспектов и на недискриминационной основе. |
The new system aimed at ensuring that both the appointment and transfer of judges were based on merit only. |
Новая система нацелена на обеспечение того, чтобы и назначение судей, и их перевод на другие должности осуществлялись исключительно на основе профессиональных качеств. |
This factor is only applicable under conditions of significant anticipated additional costs to the troop/police contributor. |
Такой коэффициент применим исключительно в условиях значительных ожидаемых дополнительных издержек для страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
The Special Commission of the Ministry of the Interior makes its recommendation on the basis of written documentation only and does not provide for oral hearings. |
Специальная комиссия министерства внутренних дел дает свои рекомендации исключительно на основании письменных документов и не проводит устных слушаний. |
He allegedly stated that the case should come only before him. |
Он, как утверждается, заявил, что рассмотрением данного дела будет заниматься исключительно он сам. |
My Office deals only with the symptoms of a disease; the Security Council may have the power to cure it. |
Мое Управление занимается исключительно симптомами недуга, тогда как Совет Безопасности в состоянии его излечивать. |
MG Financial collects your personal information only with your informed consent. |
MG Financial Group получает личную информацию клиентов исключительно с их согласия. |
In this particular example we can create an Address List containing only the Sales personnel. |
В данном конкретном примере мы можем создать список адресов, содержащий исключительно персонал отдела продаж. |
In favour of a candidate quota only 23.9 |
за квоту, но исключительно при выдвижении кандидатов - 23,9 процента |
Yet it is only through practical, and not just theoretical, preparation that the groundwork for self-government can truly be laid. |
И тем не менее, истинная закладка фундамента для самоуправления может быть произведена только мерами практической, а не исключительно теоретической, подготовки. |
The information presented herein is for informative purposes only. |
Представленная на нем информация носит исключительно ознакомительный характер. |
Please note: The rates are Mid rates for indication only. |
Обратите внимание: Это усредненные курсы, приведенные исключительно в качестве индикации. |
Our store is affiliate to all vendors and works on the commission basis only. |
Наш магазин является аффилиатом у всех продавцов и работает исключительно на комиссионной основе. |
To ensure you receive the best advice we are only represented in specialised aquatic retailers. |
Вы наверняка обратили внимание, что наша фирма представлена исключительно в специализированных магазинах. |
We can communicate only in English. |
Мы ведем переговоры исключительно на английском языке. |
The suspected perpetrators were arrested only after opposition party protests. |
Исключительно в результате протестов оппозиции предполагаемые виновники этих событий были арестованы. |
Store Norske Fiskekompani in Troms serves only the freshest seafood with elegant simplicity. |
В ресторане Store Norske Fiskekompani (Трумсё) подают исключительно свежие морепродукты в элегантной сервировке. |
The Software is a tool that is intended to be used only by trained professionals. |
Программное обеспечение является инструментом, который предназначен исключительно для использования квалифицированными профессионалами. |
At minimum value of the parameter only the colors from the color set are involved into the process. |
При минимальном значении параметра при обработке учитываются исключительно цвета из набора. |
E-mail confirmations are generated only at the time of deal. |
Подтверждения по электронной почте генерируются исключительно в момент сделки. |
(This hack currently applies only to PPC Pegasos systems. |
(Этот хак предназначен исключительно для систем РРС Pegasos. |