Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Only - Исключительно"

Примеры: Only - Исключительно
The complaint concerning a violation of that right was submitted only to the Committee. Жалоба, касающаяся нарушения этого права, представляется исключительно Комитету.
It was nevertheless suggested that the fact that the provision applied only to expulsions that were unlawful under international law should be specified. Вместе с тем было предложено уточнить, что это положение касается исключительно случаев незаконной высылки с точки зрения международного права.
Food must be used only to guarantee the survival of the human race on the face of the Earth. Продовольствие должно использоваться исключительно для обеспечения выживания человечества на Земле.
Finally, on nine occasions correspondence was sent for informational purposes only, without the expectation of a response. Наконец, девять сообщений были направлены исключительно в информационных целях и не содержали просьбы об ответных мерах.
It would therefore have been most logical and consistent for the report to be presented only to the plenary. Поэтому наиболее логичным и последовательным стало бы представление доклада исключительно на пленарном заседании.
This makes it imperative that entrepreneurship be taught in a cross-disciplinary manner and not confined only to business and economics. Поэтому крайне необходимо, чтобы предпринимательство преподавалось на междисциплинарной основе, а не ограничивалось исключительно бизнесом и экономикой.
The review focused only on administrative and managerial aspects of the trust funds and did not cover any programmatic issues. При проведении обзора внимание сосредоточивалось исключительно на административных и управленческих аспектах деятельности целевых фондов и не затрагивались какие-либо программные вопросы.
Because they only provide services to the worldwide company, they are comparable to holding companies. В силу того, что СЮЛ предоставляют услуги исключительно транснациональной компании, они сопоставимы с холдинговыми компаниями.
The Committee was the only intergovernmental body exclusively devoted to advancing the United Nations decolonization agenda. Этот Комитет является единственным межправительственным органом, занимающимся исключительно делом продвижения повестки дня Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
That way of addressing the issue was only relevant when expulsion was almost exclusively conducted over land borders. Такой способ решения вопроса был актуален только в эпоху, когда высылка осуществлялась практически исключительно через наземные границы.
In-session documents (conference room papers) are issued in English only. Сессионные документы (документы зала заседаний) издаются исключительно на английском языке.
There are only five banking groups in the Principality; the ownership of four of these is exclusively Andorran. В Княжестве существует лишь пять банковских групп, причем четыре из них обладают исключительно андоррским капиталом.
Let us not make the mistake of reducing youth policies only to resolving issues affecting young people. Давайте постараемся избежать ошибок и не пойти по пути сведения молодежной политики лишь к решению проблем, касающихся исключительно молодых людей.
Article 21 of the Convention explicitly deals with permissible reservations only. В статье 21 Конвенции речь идет исключительно о допустимых оговорках.
The General Assembly should not be limited to being a forum for deliberation only. Генеральная Ассамблея не должна выступать исключительно в роли дискуссионного форума.
Some dwellings are occupied only by temporary or foreign residents. Существуют жилища, занимаемые исключительно временными или иностранными жильцами.
Formerly, all dwellings indicated by respondents as being occupied only by temporary or foreign residents were the subject of a telephone follow-up. Ранее все опросные листы, в которых респонденты указывали, что жилище является занятым исключительно временными или иностранными жильцами, становились объектом дополнительного опроса по телефону.
This was why the maintenance or enhancement of forest ecosystem services was usually only accounted as a cost. Именно по этой причине расходы на поддержание или повышение эффективности лесных экосистемных услуг, как правило, относились исключительно на счет издержек.
The Compliance Committee was only serviced by UNECE. Комитет по вопросам соблюдения обслуживается исключительно ЕЭК ООН.
FHRC by Constitution has a broad mandate and cannot concentrate only on specific issues. По Конституции у КПЧФ обширная сфера деятельности, и она не может концентрироваться исключительно на специальных вопросах.
Please describe the pilot project introducing rota courts and whether it applies only to women. Просьба описать экспериментальный проект по созданию дежурных судов и указать, осуществляется ли он исключительно в отношении женщин.
According to some reports, the only evidence that those courts took into account was confessions obtained under torture. Согласно имеющейся информации, решения таких судов основываются исключительно на доказательствах, полученных под пыткой.
The judiciary in the performance of its functions is free from interference and subject only to the Constitution and any other law. При выполнении своих функций суды обладают независимостью и руководствуются исключительно Конституцией и другими законодательными актами.
Please also indicate whether the planned mandatory HIV-testing will only apply to women (para. 158). Просьба также указать, будет ли запланированное обязательное тестирование на ВИЧ применяться исключительно по отношению к женщинам (пункт 158).
Mr. Thelin said that the word "State" could be understood as referring only to federal Government. Г-н Телин говорит, что слово "государство" может быть воспринято как относящееся исключительно к федеральному правительству.