Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Only - Исключительно"

Примеры: Only - Исключительно
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Вместе с тем осуществление такого надзора сводится исключительно к обеспечению контроля за законностью их действий, не препятствуя их инициативе и свободной деятельности.
Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating. Возможно, вследствие этого всеобщего молчания у меня сложились шутливые, фамильярные отношения с портье отеля, выходцем из западной Европы, коего все называли исключительно Мсье Жан.
The report concludes: even though we have only her testimony as evidence, given the consistency of her account and the objective assessment of her symptoms when she was admitted, we rule out the possibility that the disorder is simulated. В заключении содержится следующий вывод: Хотя мы опираемся исключительно на ее собственные показания с учетом единообразного характера клинической картины и объективного подтверждения симптоматики в период наблюдения мы исключаем возможность симуляции расстройства.
His Government and other major contributors had relied, since 1986, on assurances that legitimate budgetary decisions in the Committee proceeded only on the basis of consensus. Правительство его страны и другие основные плательщики с 1986 года исходят из заверений в том, что легитимные решения относительно бюджета принимаются исключительно на основе консенсуса.
Embezzlement is dealt with in articles 142 to 144 of the Criminal Code; it is established as an act committed only for the benefit of the perpetrator. Хищение подпадает под действие статей 142-144 Уголовного кодекса; оно квалифицируется как деяние, совершенное исключительно в целях извлечения выгоды для самого виновного лица.
Therefore, a State, for example, would be in violation of article 18 of the Covenant if it only recognized the right to conscientious objection to persons who had an affiliation with an approved list of religious faiths that were found to be pacifist in character. Поэтому, например, государство, признающее право на отказ от службы по убеждениям исключительно по признаку принадлежности к утвержденному перечню религиозных конфессий, в отношении которых установлена их пацифистская направленность, нарушает статью 18.
The families, Darwin, Galton, Huxley and Wedgwood were so - obsessed with their new social design theory that they pledged: - their families would only breed with each other. Семейства Дарвинов, Галтонов, Хаксли и Веджвуд были так поглощены проектом своей новой социальный теории, что их семьи обязались вступать в брачные связи исключительно между собой.
Nutrition is monitored, only among under-nines in rural areas, by the health extension workers of the Ministry of Public Health and Social Welfare; 94 per cent of cantons are covered. Контроль упитанности проводится исключительно среди детей моложе 5 лет в сельских районах и его осуществление поручено активистам министерства здравоохранения и социального вспомоществования; под контролем находится 94% кантонов.
Nevertheless, she encouraged the state party not to concentrate its efforts only on the training of experts, but rather to see to measures to help medical personnel in the largest sense become familiarized with these techniques. В то же время она призывает государство-участник не сосредоточивать его усилия исключительно на подготовке экспертов, а принять меры к тому, чтобы медицинский персонал в целом мог освоить эти методы.
Unlike the most prominent K'iche' dialects, the Nahualá dialect of K'iche' also has a phoneme/h/ and a phoneme/ŋ/, both of which occur only at the ends of words, almost exclusively after short vowels. В отличие от большинства диалектов, науальский диалект сохранил фонему/h/ и/N/, обе из которых встречаются только в конце слов, практически исключительно после краткого гласного.
Of this total, there is a shortfall of $50 per person per year that can only be met through international assistance. Clearly, safeguarding of integrity, transparency and accountability is becoming an important issue in creating an enabling environment for this additional flow of resources. Для получения этой общей суммы недостает 50 долл. США на одного человека в год, которые могут быть обеспечены исключительно за счет международной помощи13.
Now, the only reason I'm not smacking you out of that "buy one, get one free" suit you got on right now is out of respect for Lucious. Я до сих пор не вытряхнул тебя из твоего дешевого костюма исключительно из уважения к Люциусу.
According to reports, some colleges in the State party have lowered their minimum entrance-exam scores in certain subjects for boys only. По имеющимся сообщениям, в государстве-участнике некоторые колледжи снизили минимальный экзаменационный балл на вступительных экзаменах по определенным предметам исключительно для мальчиков.
Discretionary powers, to the extent established in the region, could be exercised to discontinue a case on specific grounds only, such as lack of evidence, the public interest or the de minimis nature of the case. Дискреционные полномочия в предусмотренных в этом регионе рамках могут использоваться для прекращения производства исключительно на конкретных основаниях, таких как отсутствие доказательств, общественные интересы или незначительность соответствующего дела.
The only persons debarred from exercising the right to vote are mentioned in article 58 of the Constitution: В осуществлении избирательного права отказывается исключительно следующим категориям лиц, указанным в статье 58 Конституции:
At most, the Standing Committee should intervene only occasionally and deferentially, so as not to impugn the independence of the Region's legal system. По крайней мере Постоянному комитету следует действовать исключительно на спорадической и дифференцированной основе, с тем чтобы не подрывать независимый характер правовой системы Района.
Brand names and logos for manufacturers and products that can be found on these Internet pages are used for identification purposes only and are the property of the relevant manufacturer. Используемые на этих Интернет-страницах наименования марок и логотипы производителей, и продуктов использованы исключительно в целях их идентификации, и являются собственностью данного производителя.
Note: To speed things up you can use the - numeric option to avoid having to do name resolution on addresses and display the IP only. Примечание: Для ускорения вывода команды, вы можете использовать опцию - numeric для отмены трансляции dns-имен в ip-адреса и отображения исключительно последних.
No doubt, there are definitely some sections that will require multiple tries to beat, but this is usually only when you aren't immediately aware of how you're supposed to proceed. Без сомнения, есть несколько мест, которые потребуют нескольких попыток, чтобы пройти их, но это исключительно тогда, когда вы не будете знать что именно надо делать.
Contracts for services booked are made only between the booker and the service provider and are subject to the terms of business of the service provider. Договоры о забронированной производительности заключаются исключительно между бронирующим и производственным носителем и подлежат соответствующим условиям заключения сделки производственного носителя.
Tolkien intended to write a story about Tar-Aldarion's daughter Tar-Ancalimë and her cousin Soronto, and how she married only to take away Soronto's chances at the throne. Толкин планировал написать историю о дочери Тар-Алдариона, Тар-Анкалимэ, и о том, как она вышла замуж, исключительно чтобы не допустить Соронто на престол.
They remained reasonably popular until the Second World War, but are now generally sought after only as collectors' pieces, since ammunition for them is for the most part no longer commercially manufactured. До Второй мировой войны они были достаточно популярными, но в настоящее время являются исключительно экспонатами различных частных коллекций, поскольку патроны для них не производятся.
While her personal retinue included many Castilians, Maria strategically appointed only Catalans to the offices during her regency, which contributed to her popularity and the smooth functioning of her court. В то время как в личную свиту королевы входили главным образом кастильцы, на государственные посты она назначала исключительно каталонцев, что способствовало её популярности и спокойной работе двора.
All jobs, from management to manual labour, are filled only by Afrikaners; non-Afrikaner workers are not permitted to work unless they have skills no resident has. Все виды профессий, начиная с управленческих должностей и кончая профессиями, связанными с ручным трудом, заполнены исключительно африканерами; неафриканерам работать здесь не разрешается.
Today's turmoil, however, is no longer driven by anger at foreign forces; instead, it marks a second phase of the de-colonization process: the assertion of the right of self-determination by peoples and tribes united only by a dictator's yoke. Движущими силами сегодняшних массовых волнений больше не является ярость в отношении иностранных сил, вместо этого они отражают собой второй этап процесса деколонизации: декларация права на самоопределение народов и племен, объединенных исключительно оковами диктатора.