The Rest State is per character only. |
Состояние отдыха относится исключительно к персонажу. |
Mobile Monday events are designed for the representatives of IT and telecommunication business only. |
Мероприятия Mobile Monday проводятся исключительно для представителей телекоммуникационного бизнеса и индустрии информационных технологий. |
The controller can only operate in one configuration i.e. |
Регулятор имеет возможность работать исключительно в одной конфигурации, т.е. |
Since 1999 works almost only with Linux/Unix. |
С 1999 года работает исключительно с Linux/Unix. |
I put line numbers only for clarity. |
Я поместил номера строк исключительно для ясности. |
Unlike any other North Korean orchestra, the Moranbong Band consists of only females. |
В отличие от других северокорейских групп, Moranbong Band состоит исключительно из женщин. |
All the responsibility for storage of such information shall bear only and solely the client. |
Всю ответственность за хранение такой информации несет только и исключительно клиент. |
The diagram and charts presented here are for illustration purposes only, and do not intend to replace the actual data. |
Диаграмма и графики представлены исключительно для иллюстрации и не заменяют собой фактических данных. |
SkyArtCafe is the only place in Kyiv offering creative vegetarian cuisine. |
SkyArtCafe - единственное место в Киеве, которое предлагает исключительно креативные вегетерианские блюда. |
The Salon du dessin contemporain is the only European exhibition devoted solely to contemporary design. |
Dessin SALON DU Contemporain это единственная европейская выставка, посвященная исключительно современный дизайн. |
We accept payment only by cashless settlement. |
Мы принимаем оплату исключительно в безналичной форме. |
In 2007 Canterbury Prison was converted to hold only foreign national prisoners in the UK. |
В 2007 году Кентерберийская тюрьма была преобразована для содержания в Великобритании исключительно иностранных граждан. |
This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible. |
Это помогает самостоятельным переводчикам сконцентрироваться исключительно на создании как можно более качественных переводов. |
The right to manufacture any wares of precious metals and stones was granted only to a monopoly of State enterprises. |
Право изготовлять любые изделия из драгоценных металлов и камней принадлежало исключительно государственным предприятиям. |
Your personal data are safe and will be used only to marketing purposes. |
Ваши данные безопасны и предназначены исключительно для маркетинговых целей. |
Thus, wrote Humphreys, the difference between the Theosophy and Buddhism is only in emphasis. |
Таким образом, писал Хамфрис, различие между теософией и буддизмом - исключительно в акцентах. |
The winner is determined only by currency quotes, which completely excludes fraud and manipulations. |
Победитель определяется исключительно курсами валют, что полностью исключает подтасовку и манипулирование результатами. |
There are materials that the insect can feed only on weeds. |
Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
In products only natural materials flax and a cotton are used. |
В изделиях используются исключительно натуральные материалы - лен и хлопок. |
5.2 The Provider shall deliver goods and render services on condition of pre-payment only. |
5.2 Провайдер мобильной связи предоставляет товары или оказывает услуги исключительно в порядке предоплаты. |
BYuT: we will act only within the law - Yulia Tymoshenko. |
БЮТ: мы будем действовать исключительно в рамках закона - Юлия Тимошенко. |
Yulia Tymoshenko's team will defend the will of the voters only in the framework of Ukrainian law. |
Команда Юлии Тимошенко будет защищать волеизъявление избирателей исключительно в рамках закона Украины. |
We will act only within the law. |
Мы будем действовать исключительно в рамках Закона. |
The information and the personal data in this form shall be used for the purposes of your booking in the hotel only. |
Данные этой формы используются и будут использоваться исключительно в целях комплекса. |
Any reference to third-party products or services that may be published on the ABBYY Online Portal are provided only for Your convenience. |
Ссылки на любые продукты или услуги других компаний, которые могут содержаться на Портале, предоставлены исключительно для вашего удобства. |