| The Rest State is per character only. | Состояние отдыха относится исключительно к персонажу. |
| Mobile Monday events are designed for the representatives of IT and telecommunication business only. | Мероприятия Mobile Monday проводятся исключительно для представителей телекоммуникационного бизнеса и индустрии информационных технологий. |
| The controller can only operate in one configuration i.e. | Регулятор имеет возможность работать исключительно в одной конфигурации, т.е. |
| Since 1999 works almost only with Linux/Unix. | С 1999 года работает исключительно с Linux/Unix. |
| I put line numbers only for clarity. | Я поместил номера строк исключительно для ясности. |
| Unlike any other North Korean orchestra, the Moranbong Band consists of only females. | В отличие от других северокорейских групп, Moranbong Band состоит исключительно из женщин. |
| All the responsibility for storage of such information shall bear only and solely the client. | Всю ответственность за хранение такой информации несет только и исключительно клиент. |
| The diagram and charts presented here are for illustration purposes only, and do not intend to replace the actual data. | Диаграмма и графики представлены исключительно для иллюстрации и не заменяют собой фактических данных. |
| SkyArtCafe is the only place in Kyiv offering creative vegetarian cuisine. | SkyArtCafe - единственное место в Киеве, которое предлагает исключительно креативные вегетерианские блюда. |
| The Salon du dessin contemporain is the only European exhibition devoted solely to contemporary design. | Dessin SALON DU Contemporain это единственная европейская выставка, посвященная исключительно современный дизайн. |
| We accept payment only by cashless settlement. | Мы принимаем оплату исключительно в безналичной форме. |
| In 2007 Canterbury Prison was converted to hold only foreign national prisoners in the UK. | В 2007 году Кентерберийская тюрьма была преобразована для содержания в Великобритании исключительно иностранных граждан. |
| This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible. | Это помогает самостоятельным переводчикам сконцентрироваться исключительно на создании как можно более качественных переводов. |
| The right to manufacture any wares of precious metals and stones was granted only to a monopoly of State enterprises. | Право изготовлять любые изделия из драгоценных металлов и камней принадлежало исключительно государственным предприятиям. |
| Your personal data are safe and will be used only to marketing purposes. | Ваши данные безопасны и предназначены исключительно для маркетинговых целей. |
| Thus, wrote Humphreys, the difference between the Theosophy and Buddhism is only in emphasis. | Таким образом, писал Хамфрис, различие между теософией и буддизмом - исключительно в акцентах. |
| The winner is determined only by currency quotes, which completely excludes fraud and manipulations. | Победитель определяется исключительно курсами валют, что полностью исключает подтасовку и манипулирование результатами. |
| There are materials that the insect can feed only on weeds. | Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
| In products only natural materials flax and a cotton are used. | В изделиях используются исключительно натуральные материалы - лен и хлопок. |
| 5.2 The Provider shall deliver goods and render services on condition of pre-payment only. | 5.2 Провайдер мобильной связи предоставляет товары или оказывает услуги исключительно в порядке предоплаты. |
| BYuT: we will act only within the law - Yulia Tymoshenko. | БЮТ: мы будем действовать исключительно в рамках закона - Юлия Тимошенко. |
| Yulia Tymoshenko's team will defend the will of the voters only in the framework of Ukrainian law. | Команда Юлии Тимошенко будет защищать волеизъявление избирателей исключительно в рамках закона Украины. |
| We will act only within the law. | Мы будем действовать исключительно в рамках Закона. |
| The information and the personal data in this form shall be used for the purposes of your booking in the hotel only. | Данные этой формы используются и будут использоваться исключительно в целях комплекса. |
| Any reference to third-party products or services that may be published on the ABBYY Online Portal are provided only for Your convenience. | Ссылки на любые продукты или услуги других компаний, которые могут содержаться на Портале, предоставлены исключительно для вашего удобства. |