Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Only - Исключительно"

Примеры: Only - Исключительно
There were no statistics on the incidence of abortion; the data could be elicited only through surveys. Каких-либо статистических данных о распространенности абортов не существует; данные можно собрать исключительно посредством обследований.
In this regard, care should be taken not to equate human factors only with human errors. Исходя из этого, не следует считать, что понятие человеческих факторов равносильно исключительно человеческим ошибкам.
These holdings can be sold only between indigenous people, the object being to prevent the land from being lost and to avoid real-estate speculation. Купля-продажа этих участков может осуществляться исключительно между коренными жителями во избежание потери этих земель или спекуляции ими.
We believe that it is essential to strive towards an international regime which ensures that space is used only for peaceful purposes. Мы полагаем, что существенно важно стремиться к такому международному режиму, который обеспечивал бы использование космоса исключительно в мирных целях.
Thus, it is essential that we do not maintain a narrow focus only on the issue of non-proliferation. Поэтому существенно важно, чтобы мы не замыкались исключительно на узкой проблематике - проблематике нераспространения.
The International Criminal Court currently being established could also investigate the criminal responsibility only of individuals. Кроме того, будущий международный уголовный суд может заниматься исключительно присвоением индивидуальной ответственности.
It should be stressed that the proposed rule is one of attribution only. Следует подчеркнуть, что предлагаемая норма распространяется исключительно на сферу присвоения.
Mountain Forum is the only electronic network dedicated exclusively to mountains. Форум горных районов - единственная электронная сеть, посвященная исключительно вопросам гор.
One suggestion was to ensure that only assignments "exclusively" for consumer purposes would be excluded. Одно из них состояло в том, чтобы обеспечить только исключение уступок, совершаемых "исключительно" в потребительских целях.
It is the only body in the United Nations system devoted entirely to these rights. Это единственный орган в системе Организации Объединенных Наций, который занимается исключительно этими правами.
Other delegations expressed that view that the Security Council must not be composed of economically powerful States only. Другие делегации высказали мнение, что в состав Совета Безопасности не должны входить исключительно государства с высоким уровнем экономического развития.
Post-implementation audits have been only rarely conducted. Проверки после завершения проекта проводились исключительно редко.
"(Classification and assignment by the competent authority only, see 2.2.42.1.9)". "(Классификация и отнесение к этому номеру осуществляются исключительно компетентным органом, см. пункт 2.2.42.1.9)".
The Bureau of the tenth session should remain the only coordinating body of the review process. По мнению Нигерии, координацию деятельности по проведению обзора должно осуществлять исключительно бюро десятой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
It noted that the rules of procedure had been developed for use in the SAICM process only and hence did not constitute a precedent. Он отметил, что правила процедуры были разработаны исключительно для использования в рамках процесса СПМРХВ и поэтому не создают прецедента.
Refugee status and asylum apply only to those persecuted for working towards democracy, peace, justice and human rights. Предоставление убежища предназначается исключительно для лиц, преследуемых за борьбу в интересах демократии, мира, справедливости и прав человека.
Its opinion cannot be appealed and is intended only for the Minister of Justice, who is not obliged to abide by it. Ее заключение обжалованию не подлежит и предназначается исключительно для министра юстиции, который не обязан его соблюдать.
The enclosed annexes are included only for the Committee's records. Добавления предназначены исключительно для сведения Комитета.
In particular, she could not agree that the sections of the budget should be discussed only in informal consultations. В частности, она не может согласиться с тем, что главы бюджета будут рассматриваться исключительно в ходе неофициальных консультаций.
However, some of the provisions in the Act apply exclusively only to women. Однако некоторые из положений этого закона применяются исключительно к женщинам.
If the only households considered are those with children under 18, unemployment rates among poor heads of household are higher. Если же оценивать это явление исходя исключительно из данных о семьях с несовершеннолетними в возрасте до 18 лет, то окажется, что процент безработных среди глав домохозяйств, живущих в бедности, еще выше.
But there are also BITs that include narrower definition, e.g. by focussing on foreign direct investment only. Существуют, однако, ДИД, в которых используется суженное определение, относящееся, например, исключительно к прямым иностранным инвестициям.
For the purpose of interpretation of these rules, the headings, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded. Заголовки, включенные исключительно в справочных целях, при толковании настоящих правил во внимание не принимаются.
The achievements made in the exploration of outer space should serve only the peaceful purposes of humankind. Достижения в области освоения космического пространства должны служить исключительно мирным целям человечества.
Nuclear experiments should be harnessed only to peaceful purposes, in the service of global development. Экспериментальная деятельность в области ядерной физики должна преследовать исключительно мирные цели, призванные обеспечить глобальное развитие.