In accordance with our Privacy statement only your name (nickname) will be published. Your e-mail address will not be published and will be used only to contact you. |
В соответствии с Заявлением о конфиденциальности только Ваше имя (ник) будет опубликовано в качестве указания на авторство, в то время как Ваш e-mail останется скрытым и будет использован исключительно для связи Компании CCS с Вами. |
Your data will only be used for establishing contact with you concerning your enquiry and is only made available to the responsible limited group of people. |
Ваши данные будут использоваться нами лишь с целью установления контакта с Вами в связи с Вашим запросом; они будут доступны исключительно ограниченному кругу лиц с учетом имеющихся у них в этой связи необходимых компетенций. |
The interior consists only of the most exquisit and expensive materials. |
В интерьере использованы исключительно дорогие материалы. |
Well, this Harem is an elite group of female thieves who steal only from other criminals. |
Этот Гарем - элитная группа воровок, обкрадывающая исключительно преступников. |
The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы больные эпилепсией дети проходили надлежащее лечение, осуществляемое исключительно педиатрами-невропатологами. |
The variation in the funding is, under a medium scenario year, caused only by the difference in the cost-effectiveness factors assumed. |
Разброс по объему финансирования вызван исключительно разницей в предполагаемых показателях рентабельности. |
It is only produced by ABBOT Laboratories, of U.S. origin. |
Этот препарат производится исключительно американской компанией «Лаборатория АВВОТ». |
These armouries are designed to store small arms and light weapons as well as small-calibre ammunition only. |
Эти склады предназначены для хранения стрелкового оружия и легких вооружений, а также конкретно для хранения исключительно боеприпасов малого калибра. |
Small business is only made within Morocco. |
Не крупный бизнес ведется исключительно в пределах Марокко. |
You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism. |
Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. |
I said, No, I want to actually start a college only forthe poor. |
Я сказал:«Нет, я хочу открыть колледж исключительно длябедных. |
Today's crisis marks the end of economic growth fueled only by credit. |
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом. |
Refurbishing of each compressor is carried out using only brand new original spare parts. |
Ремонт турбокомпрессора проводится на базе исключительно новых, только что выпущенных, оригинальных заменяемых частей. |
Banners are displayed on the web-site only on pre-payment conditions. |
Размещение банеров производится исключительно по предварительной оплате. |
President Déby set up a follow-up committee composed only of government ministers in September. |
В сентябре Президент Деби учредил комитет, в который вошли исключительно министры кабинета. |
Your data will only be transferred internally and will not be passed on to any third-parties. |
Информация такого рода передается исключительно в пределах компании и не может быть сообщена третьим лицам. |
There is a joint fishing permit covering 4 rivers, 18 lakes and a zone for fly fishing only. |
Вы можете купить единую лицензию покрывающую 4 реки, 18 озер и одну зоне исключительно нахлыстовой рыбалки. |
All music (mp3 files) presented here is for demonstration purposes only. |
Все музыкальные произведения (мрЗ-файлы) представлены исключительно для ознакомления без целей коммерческого использования. |
Furthermore, using PayPal as a means of transferring funds is only at the discretions of the individual customer. |
Более того, клиент пользуется системой paypal для перевода средств исключительно по своему усмотрению. |
We will only collect information we need to fulfill your requests and our legitimate business objectives. |
Вся собранная нами информация будет использована исключительно для выполнения ваших требований, а также для достижения наших коммерческих целей. |
The British guaranteed Tibetan autonomy under only nominal Chinese suzerainty. |
Британская сторона гарантировала Тибету автономию при исключительно номинальном протекторате Китая. |
Their employment, which was limited to urban areas only, took place with the knowledge and tacit approval of the authorities. |
Они привлекались к работе - исключительно в городских районах - с ведома и молчаливого согласия властей. |
The rate of exclusive breastfeeding remains at only 13.5 per cent. |
Доля матерей, практикующих исключительно грудное вскармливание, по-прежнему составляет всего 13,5 процента. |
Police action had expanded in geographical scope and no longer targeted only the coca-leaf producers of Cochabamba. |
Полиция расширила географический масштаб своих операций и перестала ставить их целью исключительно производителей листьев коки в Кочабамбе. |
Linear and nonlinear programming have profoundly affected microeconomics, which had earlier considered only equality constraints. |
Линейное и нелинейное программирование глубочайшим образом повлияло на методологию микроэкономики, до того полагавшейся исключительно на ограничения-равенства. |