The Privatklinik am Wittenbergplatz only offers deep plane liftings. |
Частная клиника на Виттенбергплац исключительно использует метод глубокого натяжения тканей. |
What concerns the use of mineral waters, it is allowed only after the doctor's advice. |
На счёт употребления минеральной воды, то оно разрешено исключительно после консультации с врачём. |
Customer expectations regarding characteristics of our products and performances may only be based upon contractual arrangements and not upon information given herein. |
Ожидания заказчиков относительно рассмотрения характеристик нашей продукции и эксплутационных качеств могут основываться исключительно на контрактных соглашениях, но не на информации изложенной здесь. |
Distinctive feature of the Poltava embroidery is that hem-stitches are carried out by only white color. |
Отличительной особенностью полтавской вышивки есть то, что мережки выполняются исключительно белым цветом. |
The chef only uses ingredients of the territory to prepare simple and refined dishes. |
Все блюда, отличающиеся простотой и изысканность, готовятся шеф-поваром исключительно из местных продуктов. |
Program tools is sold on a contract basis, after series of discussions and consultations, and only for licensed companies. |
Данное программное обеспечение предлагается исключительно для лицензированных компаний на основе переговоров и заключения контракта. |
An example of a project where we only participated as Contractor. |
Это образец строительного объекта, в котором мы выступили исключительно в роли подрядчика. |
We are electing only for trading partners the plants producing of the best quality heating devices in the affordable price. |
На должность своих торговых партнеров мы выбираем исключительно предприятия, которые производят нагревательные устройства высокого качества в доступной цене. |
First, you will not find here cliché standards - authors' compositions by our musicians sound here only. |
Во-первых, Вы здесь не найдете никаких замусоленных стандартов - звучат исключительно авторские композиции наших музыкантов. |
Lord Palmerston noted in his memoirs that the Princess only wore translucent Indian muslin, which adhered closely to her figure. |
Пальмерстон в своих воспоминаниях отмечал, что княгиня носит исключительно белый полупрозрачный индийский муслин, откровенно облегающий её формы. |
Visby airport is Gotland's only commercial airport and the 12th largest airport in Sweden. |
Аэропорт Висбю на острове Готланд используется исключительно в коммерческих целях и является 12-м по величине аэропортом Швеции. |
The access to the pro-am competition is limited only to the tournament partners. |
Доступ к соревнованиям рго-ам ограничивается исключительно для партнеров турнира и закрыт для публики. |
However, his method differs substantially from the modern method given above: Newton applies the method only to polynomials. |
Однако описание метода существенно отличалось от его нынешнего изложения: Ньютон применял свой метод исключительно к полиномам. |
This copy made only for a purpose of human's knowledges widening. |
Данная электронная копия создана исключительно с целью распространения глобальной доступности знаний, накопленных человечеством. |
We only use natural fillers like the metabolisable hyaluron acid. |
Мы используем исключительно естественные наполнители и гиалороновую кислоту, которая целиком усваеваема организмом. |
It should be used only in a printed form, also allowing to attach your business card. |
Она предназначена исключительно для печати и также имеет место для вставки визитных карточек. |
It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba. |
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов. |
The gallery is the only public gallery in Canada devoted to works on paper. |
Галерея МакМайкл является единственной общедоступной художественной галереей в Канаде в которой представлено исключительно канадское искусство. |
IMPORTANT: RegNow and SWReg only process registrations and do not supply technical support. |
ВНИМАНИЕ: SWReg! и RegNow занимаются исключительно приемом платежей и не предоставляет технической поддержки. |
The vehicles were used for recreational trips only, especially in southern Germany and Austria. |
Использовались ЕТ 91 исключительно для развлекательных поездок, в частности на юге Германии и в Австрии. |
The Section has only recommendatory authority and cannot press charges against staff members. |
Правомочия Секции носят исключительно рекомендательный характер, и она не может предъявлять обвинения сотрудникам. |
It also demonstrates the difficulties inherent in the "account number only" system used by Chase. |
Эти события свидетельствуют также о проблемах, возникающих в связи с использованием «Чейзом» исключительно «номерной» системы. |
The status quo is absolutely invalid and is not viable, and therefore a settlement is possible only by political means. |
Статус-кво абсолютно нежизнеспособен, и в конечном итоге урегулирование возможно исключительно в политических рамках. |
UNDAFs should be results-oriented and be undertaken only on the basis of harmonized programme cycles. |
РПООНПР должна ориентироваться на получение результатов и практическое осуществление исключительно на основе согласованных циклов программ. |
It has been argued that Europe's institutions move forward only in times of crisis. |
Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов. |