Women could not be seen only as victims of conflicts. |
Женщин нельзя рассматривать исключительно в качестве жертв конфликтов. |
Participants of such fund may be only individuals, related by professional activity determined in the fund's charter. |
Участниками такого фонда могут быть исключительно физические лица, связанные по роду их профессиональной деятельности, определенной в уставе фонда. |
These cameras are for disciplinary purposes only. |
Камеры установлены исключительно для поддержания дисциплины. |
I believe I exist based only on what my environment tells me. |
Моё самосознание определяется исключительно тем, что дано мне в ощущениях. |
Few voters will support someone whose political program is based only on education and defense of the family. |
Немногие избиратели готовы поддержать канидата, чья политическая программа основана исключительно на образовании и охране семьи. |
So don't accuse me of something you got only yourself to blame for. |
Так что, не обвиняй меня в том, в чём виноват исключительно сам. |
Today's crisis marks the end of economic growth fueled only by credit. |
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом. |
Tax collection is a task for the central government only. |
Монетарная политика оставалась исключительно в ведении центрального правительства. |
You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism. |
Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. |
Candidates for bishop are chosen only from among the celibate. |
Кандидатов во епископы избирают исключительно из числа монахов малой схимы. |
The Japanese version of the tanker is equipped only with the boom refueling system. |
Японская версия заправщика оборудована исключительно подфюзеляжной заправочной штангой. |
It is believed that originally this dance was performed by men only. |
Поэтому первоначально это был исключительно мужской танец. |
At home, he insisted that his servants only communicate with him in writing. |
Дома он настойчиво требовал, чтобы его прислуга общалась с ним исключительно в письменной форме. |
Moreover, although politicians focus nearly exclusively on cutting carbon emissions, CO2 is not the only gas causing warming. |
Кроме того, несмотря на то, что политики почти исключительно сосредотачивают усилия на уменьшении выбросов углекислого газа, CO2 - это не единственный газ, который приводит к потеплению. |
It is now exclusively for campus use only. |
Он теперь предназначен исключительно для нужд кампуса. |
Also in 1929, General Reinsurance affirmed that it would be only a direct reinsurer. |
С 1929 года General Reinsurance решила, что она будет заниматься исключительно перестраховочным бизнесом. |
Additionally, the accusation was based on the statements of only two witnesses. |
Однако все эти утверждения базируются исключительно на показаниях двух свидетелей, чьи имена не называются. |
US economist Paul Krugman named Greece as the only country where fiscal irresponsibility is at the heart of the crisis. |
По мнению американского экономиста Пола Кругмана, в основе этого кризиса лежит исключительно финансовая безответственность правительства Греции. |
The clichés - she only speaks in clichés. |
Видели? Клише... говорит исключительно избитыми фразами. |
Used only on the Audi V8 starting from 1988 to 1994. |
Применялась исключительно на Audi V8 с 1988 по 1994 год. |
Copying is allowed only with active hyperlink to this site. |
Копирование разрешено исключительно с активной прямой гиперссылкой на источник. |
Materials on this web site provide only general information and do not contain legal or any other professional advise. |
Материалы данного сайта предоставляют исключительно общую информацию и не содержат юридического или иного профессионального совета. |
The Agency played an important role in facilitating nuclear cooperation and ensuring that it was only for peaceful purposes. |
МАГАТЭ играет важную роль, способствуя сотрудничеству в ядерной области и обеспечивая, чтобы оно осуществлялось исключительно в мирных целях. |
Of the 49 conflicts fought in the early 1990s, 46 were fought with small arms only. |
Из 49 конфликтов, происшедших в начале 90-х годов, 46 велись с применением исключительно стрелкового оружия. |
This is the only reason I am here. |
Я здесь исключительно по этому делу. |