Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
Porridge plague? - You don't have it in the North? Чумосянкой? - У вас на севере этим не болеют?
You had a rebellion in the North, the government in the South - the capital, Abidjan - and in the middle, the French army. Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия.
There would be a choice of a city which you could go to which could be in Honduras, instead of hundreds of miles away in the North. Можно будет выбрать город, в который можно переехать, который будет в Гондурасе, а не за тысячи километров на Севере.
Other straddling fish stocks on the North Pacific shelf and slope are the cephalopods, the Pacific Ocean perch (already overfished in the 1960s), the pelagic armourhead and the alfonsin. Другие трансграничные запасы шельфа и материкового склона на севере Тихого океана - это головоногие, тихоокеанский клювач (перелов которого уже произошел в 60-е годы), пентацер и альфонсин.
Therefore, all nations, both in the North and in the South, should forge a new compact on development and, through a democratic partnership, fashion global solutions to these problems. Поэтому все государства как на Севере, так и на Юге должны выработать новый подход к развитию и на основе демократического партнерства определить глобальные решения этих проблем.
And has the life of ordinary people in the South, and even in the North, grown more prosperous or comfortable? И стала ли жизнь простых людей на Юге и даже на Севере более процветающей и благоустроенной?
Yet it is on our children, the weakest members of any society, be it in the North or the South of our planet, that the world's future and hopes depend. Тем не менее именно от наших детей, самых слабых членов нашего общества, будь то на Севере или на Юге нашей планеты, зависит будущее мира и его надежды.
Owing to the reluctance on the part of health personnel, particularly specialists, to serve in the North and the East, health workers attached to international NGOs have been augmenting specialist medical care in a number of secondary and tertiary care institutions. Ввиду нежелания части медперсонала, особенно специалистов, работать на севере и востоке страны расширение специальной медицинской помощи в ряде учреждений вторичной и третичной медпомощи происходит за счет медицинских работников, прикрепленных к международным НПО.
Another positive development had been the activism of civil society, parliamentarians and the media, both in the North and the South, which had added a new dimension to the course of multilateral trade negotiations. Другим положительным моментом стало активное участие гражданского общества, парламентариев и средств массовой информации как на Севере, так и на Юге, которое обогатило многосторонние торговые переговоры, добавив им новый аспект.
For instance, the observer for Canada stated that the Government had adopted a broad-based approach to improving the quality of life of First Nations individuals, other Aboriginal people, Inuit, and those living in Canada's North. Например, наблюдатель от Канады заявил, что правительство стало использовать комплексный подход к повышению качества жизни представителей исконных народов, других коренных народов, инуитов и лиц, проживающих на севере Канады.
I would like first of all to express our solidarity with and our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the tragic loss of life in the monsoon floods in the North and centre of the country. Я хотел бы, прежде всего, выразить нашу солидарность и искренние соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с трагической гибелью людей в результате наводнения на севере и в центральной части страны.
In order to ensure a supply of medical workers in remote regions, such as those which predominate in the North, inhabitants of those areas are being trained as doctors and auxiliary medical personnel. С целью закрепления медицинских сотрудников в отдаленных местностях, а таковые преобладают на Севере, проводится подготовка врачей и среднего медицинского персонала из числа жителей отдаленных районов.
Among these were the major change in the world geography of production and trade that had occurred since the new millennium, with stagnation in the North and the rise of the South, and the economic crisis over the past three years which had exacerbated those trends. В их числе - существенный сдвиг в мировой географии производства и торговли, происшедший с начала нового тысячелетия в результате стагнации на Севере и усиления Юга, а также экономического кризиса прошлых трех лет, усугубившего эти тенденции.
He had the backing of the World Bank and the Norwegian Government, which agreed to jointly fund an overhaul of the early childhood and primary curriculum for the North and the East of Sri Lanka. Он располагал поддержкой Всемирного банка и правительства Норвегии, которые договорились совместно финансировать техническое обслуживание учебных занятий в дошкольных учреждениях и начальных классах на севере и востоке Шри-Ланки.
The agreement contains two important points: the first concerns the completion of disarmament two months before the presidential election, and the second deals with the restoration of State authority in the North by 2 February 2009, at the latest. В этом соглашении содержатся два важных момента: первый касается завершения процесса разоружения за два месяца до президентских выборов, а второй - восстановления государственной власти на севере страны не позднее 2 февраля 2009 года.
Despite interruptions to education in the North, the Government is confident that in the context of the intense interest in education which has prevailed and is continuing to prevail in the Jaffna peninsula, significant progress can be made in this sector. Несмотря на временные перерывы в процессе образования на севере страны, правительство уверено, что с учетом значительного интереса к образованию, сохраняющемуся на полуострове Джафна, в этом секторе может быть достигнут существенный прогресс.
And, to Europe's immediate south, across the Mediterranean, new risks are emerging in the vastness of North Africa and the Sahara, including the threat of an Al Qaeda state in northern Mali. И на непосредственном юге Европы, через Средиземное море, появляются новые риски на просторах Северной Африки и в Сахаре, в том числе угроза создания государства Аль-Каиды на севере Мали.
In the North, a formal commitment signed by General Dostum and General Atta to refrain from violence has so far resulted in a reduction in the number of incidents of factional fighting. На севере страны официальное обязательство, подписанное генералом Достумом и генералом Аттой об отказе от насилия, привело к сокращению числа инцидентов вооруженных столкновений между фракциями.
Primary responsibility for the success of both processes rested with the Government in Bangui, which must commit to providing a full accounting of the needs of the 200,000 refugees in the North. Основная ответственность за успех обоих процессов лежит на правительстве в Банги, которое должно взять на себя обязательство обеспечить полный учет потребностей 200 тыс. беженцев на севере страны.
Furthermore, it explained that the partial cancellation of the vote in some districts of the North was done on the basis of the existence of a precedent during the 1995 presidential election. Кроме того, он пояснил, что частичное аннулирование результатов голосования в ряде районов на севере страны было осуществлено на основе прецедента, имевшего место в ходе президентских выборов 1995 года.
A report has been prepared for submission to the Prime Minister highlighting priorities for improvements in the management of prisons both in the North and in the South Для представления премьер-министру подготовлен доклад, в котором определены первоочередные задачи улучшения управления работой тюрем на севере и на юге страны
At independence, the new government of Zimbabwe inherited numerous mined areas within the country and six well-marked minefields along its borders with Zambia on the North and Mozambique on the East and South East. Обретя независимость, новое правительство Зимбабве унаследовало многочисленные минные районы внутри страны и шесть хорошо обозначенных минных полей вдоль его границ с Замбией на севере и Мозамбиком на востоке и юго-востоке.
They occurred in the North and in the South, in poor countries and in affluent ones. Они происходили на севере и на юге, в бедных и богатых странах.
Speakers cautioned that the global financial crisis that is unfolding must not undermine the funding, the technical cooperation and the opening of markets in the North that Africans are counting on. Ораторы предостерегали, что развивающийся глобальный финансовый кризис не должен подрывать финансирование, техническое сотрудничество и открытие доступа к рынкам на Севере, на что рассчитывают сейчас африканцы.
The challenge, therefore, was for all partners in the South as well as from the North to translate the new dynamism of the South into a force for the realization of an equitable and universal development paradigm. Поэтому важная задача, стоящая перед всеми партнерами на Юге, а также на Севере, заключается в трансформации новой динамики Юга в силу, позволяющую реализовать справедливую и универсальную парадигму в области развития.