Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
The association enjoyed some success and a number of young people joined, mainly supporters of Alassane Ouattara from the north. Его ассоциация была популярна, в ее ряды вступило множество молодых людей, особенно сторонников Алассана Уаттары на севере страны.
In parallel, former Forces nouvelles elements allegedly continue to be involved in parallel networks, particularly in the north, including unofficial taxation and trade. Одновременно бывшие бойцы «Новых сил», как утверждается, продолжают участвовать в теневой деятельности, особенно на севере страны, включая незаконное налогообложение и торговлю.
Between 2002 and 2011, all trade in the north, including of cocoa, took place outside of the State's legal channels. В период с 2002 по 2011 год вся торговля на севере страны, включая торговлю какао, осуществлялась за пределами законных каналов государства.
The capacity of the military units deployed in the north thus became progressively weakened as a result of poor logistics, inoperable equipment and low morale. В результате этого потенциал развернутых на севере страны военных подразделений постепенно сокращается по причине плохого материально-технического обеспечения, ненадлежащего оснащения и низкого боевого духа.
The ECOWAS mediator for Mali, in collaboration with the core countries, is actively pursuing a negotiated solution to the conflict in the north. В сотрудничестве с основными странами посредник ЭКОВАС по Мали в настоящее время активно предпринимает шаги к тому, чтобы конфликт на севере страны был урегулирован путем переговоров.
The Prime Minister has called for direct negotiations between the transitional authorities and groups in the north and has asked that the ECOWAS mediator gradually transfer ownership to Malians. Премьер-министр призвал к проведению прямых переговоров между властями переходного периода и группировками на севере страны и просил посредника от ЭКОВАС постепенно передать ответственность самим малийцам.
All interlocutors agreed that there is an urgent need to rebuild State administration in areas recovered, in the north in order to sustain Mali's sovereignty and territorial integrity. Все собеседники согласились с тем, что существует настоятельная необходимость восстановить государственную власть в освобожденных районах на севере страны в целях сохранения суверенитета и территориальной целостности Мали.
A potential stabilization operation would play a critical role in supporting the Malian security forces in stabilizing the recovered areas in the north. Возможная операция по стабилизации сыграла бы важнейшую роль, оказав поддержку малийским силам безопасности в их усилиях по стабилизации обстановки в освобожденных районах на севере страны.
Council members acknowledged the significant progress made by Mali but also recognized that challenges remained, particularly on security and State authority in the north. Члены Совета отметили заметный прогресс, достигнутый Мали, но при этом признали сохранение трудностей, особенно в области обеспечения безопасности и утверждения государственной власти на севере страны.
The Government also requested changes to the document, including with regard to the proposed reserved quotas for the citizens in the north in State institutions, the designation of a single economic development zone in the north, the creation of a Senate and the interregional arrangements. Правительство также обратилось с просьбой о внесении в документ изменений, в том числе в отношении квот, предлагаемых для граждан севера страны в государственных институтах, определения единой зоны экономического развития на севере страны, учреждения Сената и механизмов взаимодействия между областями.
With the start of the heavy rains in the south they go north, remaining from July to December each year in the extreme north where the lush grass with its high moisture content provides appropriate fodder for camels and dispenses with the need for water. С началом проливных дождей на юге они уходят на север, пребывая в период с июля по декабрь каждого года на крайнем севере, где сочная трава с высоким содержанием влаги служит надлежащим кормом для верблюдов и позволяет удовлетворять потребности в воде.
It shares borders with Namibia in the west and north, Zambia in the north, Zimbabwe in the north-east and South Africa in the east and south. Она граничит на западе и на севере с Намибией, на севере - с Замбией, на северо-востоке - с Зимбабве и на юго-востоке - с Южной Африкой.
It shares international borders with Somalia and Djibouti in the east and south east, Eritrea on the north and north east, Kenya on the south, and Sudan in the west. Она имеет международные границы с Сомали и Джибути на востоке и юго-востоке, с Эритреей на севере и северо-востоке, с Кенией на юге и с Суданом на западе.
In this regard, I urge the authorities to adhere strictly to human rights principles as the institutions complete their redeployment to the north and note that long-term reconciliation will not be possible without the promotion and defence of the human rights of all communities in the north. В связи с этим я настоятельно призываю власти при завершении направления сотрудников государственных учреждений обратно на места строго соблюдать принципы прав человека и отмечаю, что долгосрочное примирение будет невозможно без поощрения и защиты прав человека членов всех общин на севере страны.
After the liberation, Korea was divided into the north and the south owing to the interference of foreign forces, and the two sides traversed diametrically different courses, socialism in the north and capitalism in the south. После обретения независимости, в результате вмешательства иностранных сил, Корея была разделена надвое, и обе ее части пошли диаметрально противоположными путями: социализма на севере и капитализма на юге.
Inter-communal violence, particularly in the north and south-east, continued to be reported, while the activities of uncontrolled armed groups and former combatants remained a threat to stability. Продолжали поступать сведения о случаях межобщинного насилия, особенно на севере и юго-востоке страны, а действия неконтролируемых вооруженных группировок и бывших комбатантов по-прежнему представляли угрозу стабильности.
Already during the first weeks of duty, the team contributed significantly to an increase in the operational effectiveness of the Kosovo police in the north. Уже за первые недели несения службы персонал группы быстрого реагирования существенно повысил эффективность оперативной работы полицейских сил на севере Косово.
The equipment, the first of its kind in their possession, will allow the armed forces to carry out explosive ordnance disposal operations in the north. Оборудование такого рода впервые оказалось в распоряжении вооруженных сил страны и позволит им осуществлять операции по обезвреживанию взрывоопасных предметов на севере.
MINUSMA has already established 12 bases in the north, from where peacekeepers continue to operate in extremely challenging security and climatic circumstances. МИНУСМА уже создала на севере 12 баз, из которых миротворцы продолжают действовать в крайне сложных с точки зрения безопасности и климата условиях.
MINUSMA force and police contingents will deploy in additional locations in the north to stabilize the main population centres and secure key communications and logistical corridors. Силы и полицейские контингенты МИНУСМА будут дополнительно развернуты на севере, с тем чтобы стабилизировать ситуацию в основных населенных пунктах и обеспечить безопасность ключевых коммуникационных и логистических коридоров.
UNOCI also conducted regular patrols along the two main axes in the north, marked by a high number of attacks on civilians by armed individuals. Кроме того, ОООНКИ осуществляла регулярное патрулирование вдоль двух основных направлений на севере, где отмечались многочисленные вооруженные нападения на гражданских лиц.
E. Conditions of detainees arrested in the north 39 42 Е. Условия содержания заключенных, арестованных на севере
Byzantine mosaics in the "dead cities" in the north and the Roman city of Apamea were removed. Уничтожена византийская мозаика в "мертвых городах" на севере и в римском городе Апамея.
Another five settlement units in the massive settlement of "Ariel" in the north were also included in that announcement. Объявленные планы включают также строительство пяти единиц жилья в огромном поселении «Ариэль» на севере.
In 2013, the Committee also requested, for the first time, access to a fenced military area in the north, and was granted permission. В 2013 году Комитет также впервые обратился с запросом о получении доступа к огороженному военному району на севере и получил на него разрешение.