Because of this Hamilton was regarded as a hero by the North, though he was generally viewed as a traitor at home. |
За это на севере Хэмилтона считали героем, хотя дома на него смотрели как на предателя. |
The strategic task of the army was to prevent the joining of the armed forces of the White Movement in the North and the East of Russia. |
Стратегическая задача армии состояла в том чтобы не допустить соединения вооружённых сил Белого движения на Севере и Востоке России. |
The town was bidding to become the leading commercial center in the North Shore and had three banks, five churches, two schools, 6 hotels and a hospital by the 1920s. |
В 20-х годах XX века город стал одним из ведущих торговых центров на севере Нью-Брансуика и имел три банка, пять церквей, две школы, 6 гостиниц и больницу. |
In the North, the 7th Army was diverted to Antwerp after the surrender of the Dutch on 15 May, but was then diverted to support the French 1st Army. |
На севере 7-я армия после капитуляции Нидерландов 15 мая отошла к Антверпену, но затем поспешила на помощь 1-й армии. |
For days, we've despaired about the fate of the people... who are trapped in the North. |
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей... Которые заперты на севере |
In this regard, it notes that although the Law for the Autonomous Region (in the North) exists, its implementation has been suspended since 1974. |
В этом отношении он отмечает, что, хотя существует закон об автономном районе (на севере), его осуществление приостановлено с 1974 года. |
In the South, UNFICYP was exempt from value added tax and excise duties, while in the North, it paid the full retail price. |
На севере ВСООНК приобретают топливо по полной розничной цене, а на юге они освобождены от уплаты дохода на добавленную стоимость и акцизных сборов. |
Until the first half of 2013, children's access to humanitarian assistance in the North was severely restricted by the conduct of hostilities and military operations and the absence of service providers. |
До начала 2013 года из-за боевых действий, военных операций и отсутствия поставщиков услуг доступ детей к гуманитарной помощи на севере страны был сильно ограничен. |
Because of the current tensions in the North, humanitarian activities have slowed down and missions have been restricted to those that are absolutely necessary. |
В силу существующей в настоящее время на севере страны напряженности деятельность в гуманитарной области замедлилась, и миссии ограничиваются проведением лишь абсолютно необходимых мероприятий. |
The Wisconsin River originates in the forests of the North Woods Lake District of northern Wisconsin, in Lac Vieux Desert near the border of the Upper Peninsula of Michigan. |
Река берёт начало в лесах озерного края на севере штата Висконсин, из озера Lac Vieux Desert возле границы с Мичиганом. |
You don't have it in the North? |
У вас на Севере такого нет? |
The first couple of decades of their life in the North is quite well, up until about 1950, which coincides with the city's peak population at 1.8 million people. |
Первые десятилетия их жизни на севере были достаточно хорошими, примерно до 1950 года, который увидел пик городского населения в 1,8 миллиона человек. |
Aside from the Starks and the Boltons, the most powerful houses in the North are the Umbers, the Karstarks, and the Manderlys. |
Кроме Старков и Болтонов самые могущественные дома на Севере это Амберы, Карстарки и Мандерли. |
During these 14 months, there was peace in the North and the East but, unfortunately, at the end of this period these groups broke off negotiations for reasons undisclosed to me. |
В течение этих 14 месяцев на севере и востоке была мирная обстановка, однако к концу этого периода, к сожалению, эти вооруженные группировки прервали переговоры по неизвестным мне причинам. |
The Algerian people was determined to eliminate that threat and to preserve the security and stability of all countries in the region, including their neighbours in the North. |
Алжирский народ преисполнен решимости устранить эту угрозу и сохранить безопасность и стабильность всех стран в регионе, включая их соседей на Севере. |
The development community, both in the South and the North, is thus giving increasing attention to the generation, provision and use of information for capacity-building. |
Поэтому сообщество участников развития как на Юге, так и на Севере уделяет растущее внимание сбору, распространению и использованию информации для целей создания потенциала. |
Governments in the North seem to be concentrating on attempting to persuade Governments in the South to halt the cultivation and processing of drug-related crops and to prevent their sale abroad. |
Правительства на Севере имеют тенденцию сосредоточиваться на попытках убедить правительства Юга прекратить культивацию и обработку наркотических культур и препятствовать их продаже за границу. |
That approach, however, ignores the fact that the driving force behind the drug trade is its enormous profitability, owing to the increased demand in the North. |
Такой подход, однако, игнорирует тот факт, что главным двигателем торговли наркотиками является её громадная доходность благодаря растущему спросу на Севере. |
An indigenous representative from Morocco spoke about the threats to the linguistic and cultural identity of the Amazigh people in North Africa as a result of the Arabization policy of the Government. |
Представитель коренного народа из Марокко говорил об угрозах лингвистической и культурной самобытности группы народов тамазигхт на севере Африки в результате проводимой правительством политики арабизации. |
For the wealthy in the North, money and medical treatment allow them to live with the HIV virus, or even the AIDS disease itself, for many years. |
Богатым на Севере деньги и лечение позволяют многие годы жить с вирусом ВИЧ или даже с самим заболеванием СПИДом. |
The African countries called on their partners in the North to take measures to accelerate flows of foreign direct investment to the least developed countries and to Africa in particular. |
Африканские государства призывают своих партнеров на Севере принять меры по ускорению направления потоков прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны, и особенно в Африку. |
By 2010, we hope to complete the national ring road and connect it to our neighbours to the North, South, West and East. Secondly, Afghanistan is building new railroads. |
К 2010 году мы надеемся завершить строительство национальной кольцевой дороги и соединить ее с дорогами наших соседей на севере, юге, западе и востоке. |
The Special Unit for South-South Cooperation has also been reaching out to partners in the North in order to advance triangular cooperation. |
Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг также устанавливала связи с партнерами на Севере с целью содействия трехстороннему сотрудничеству. |
But the beneficiaries of this struggle must be every man and woman on earth, and not only those with the good fortune to have been born in the North. |
Но бенефициариями этой борьбы должны быть все мужчины и женщины на земле, а не только те, кому повезло родиться на Севере. |
Indeed, many people, both in the North and the South, might not be aware of the various forms volunteerism takes in their home countries. |
Действительно, как на Севере, так и на Юге, граждане многих стран не знают, какие виды добровольческой деятельности существуют в их странах. |