Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
However, there has been no active follow-up and a major effort will be required to facilitate the re-establishment of functional police, judicial and penitentiary services in the north. Однако каких-либо активных ответных мер принято не было, и потребуются значительные усилия для содействия восстановлению функционирования полицейских, судебных и тюремных учреждений на севере страны.
During his visit, which included trips to the conflict-affected regions in the north, the Special Rapporteur met with various Government officials, including President Bozizé, who undertook to comply with international human rights obligations. В ходе своего визита, в рамках которого состоялись также поездки в затронутые конфликтами районы на севере страны, Специальный докладчик встретился с различными государственными официальными лицами, включая президента Бозизе, который пообещал обеспечить соблюдение международных обязательств в области прав человека.
The United Nations facilitated that and was ultimately invited to provide technical assistance to the parties concerned in reaching a peaceful, constructive solution to the question of some of the disputed internal boundaries, not only in Kirkuk, but elsewhere, especially in the north. Организация Объединенных Наций способствовала этому и в конечном счете получила просьбу относительно предоставления технической помощи соответствующим сторонам в достижении мирного, конструктивного решения вопроса о некоторых оспариваемых внутренних границах не только в Киркуке, но и в других районах, в особенности на севере страны.
This number is increasing as tens of thousands of internally displaced persons living in the north are now spontaneously returning to areas in the south in expectation of a comprehensive peace agreement, which is adding further pressure to an already suffering population. Это число увеличивается по мере того, как десятки тысяч вынужденных переселенцев, живущих на севере страны, сейчас стихийно возвращаются в южные районы в ожидании всеобъемлющего мирного соглашения, что еще больше усугубляет давление на и так уже страдающее население.
UNICEF and SC UK continue to play a monitoring and advocacy role in the north and assist in the documentation, family tracing, verification and reunification of separated women and children. ЮНИСЕФ и СДСК продолжают выполнять функции контрольного и правозащитного органа на севере страны и оказывают содействие в оформлении документов, поиске семей, проведении проверки и воссоединении разлученных женщин и детей.
Often they were not able to attend to the needs of customers located on the other side of the wall, and four villages in the north had been totally deprived of electricity. Часто они оказываются не в состоянии удовлетворять потребности клиентов, проживающих по другую сторону от стены, и четыре сельских населенных пункта на севере были полностью лишены электричества.
Contingency plans developed by the Government of National Reconciliation, with agreement of the Forces nouvelles to redeploy remaining 14,000 civil servants, mainly teachers and health workers, back to their posts in the north. Правительство национального примирения составило планы действий в чрезвычайных ситуациях, а с «Новыми силами» заключена договоренность о возвращении оставшихся 14000 гражданских служащих, преимущественно учителей и медицинских работников, к их рабочим местам на севере.
In terms of regional disparity, the high poverty rate in the north (19.3 per cent, 45 per cent of the total poor), and political polarization could potentially grow into social tensions and instability, especially in the sensitive post-referendum period. С учетом региональных различий высокий уровень нищеты на севере (19,3 процента, 45 процентов общей численности неимущего населения) и политическая поляризация могут потенциально привести к социальной напряженности и утрате стабильности, особенно в сложный период после референдума.
These actions continued throughout 1999, focused on people living in hard-to-access areas and expanding vaccination facilities to areas that are contiguous with the endemic region, vaccinating communities in the Triângulo Mineiro as well as north and north-east São Paulo and Paraná States. Эти мероприятия были продолжены в 1999 году с уделением особого внимания жителям труднодоступных районов и распространением вакцинации на районы, прилегающие к эндемичным районам болезни, в результате чего была проведена вакцинация общин в Triângulo Mineiro, а также на севере и северо-востоке штатов Сан-Паулу и Парана.
(a) To the north, Rwanda; а) на севере: Руанда,
In a counter attack on the next day, the Abkhaz forces repulsed the irregulars and claimed to have driven them into the mountains to the north. В ходе контратаки на следующий день абхазские силы отбросили иррегулярные формирования и, согласно утверждениям, вытеснили их в горы на севере.
In north Mogadishu, a dispute among Abgal sub-clans caused several deaths before elders resolved the issue, while in the south a number of people died when militiamen attempted to loot a food aid convoy provided by Saudi Arabia. На севере Могадишо конфликт между подкланами Абгала привел к гибели нескольких человек, прежде чем старейшины урегулировали этот спор; на юге несколько человек погибли, когда боевики попытались разграбить автоколонну с продовольственной помощью, направленную Саудовской Аравией.
In addition to these attacks, the north and west of the country have experienced a level of factional fighting unprecedented since the fall of the Taliban and efforts to restore order have seen several emergency deployments of the Afghan National Army. Помимо этих нападений, на севере и западе страны интенсивность боев между группировками достигла беспрецедентного уровня со времени краха движения «Талибан», а в рамках усилий по восстановлению правопорядка приходилось несколько раз в экстренном порядке развертывать силы Афганской национальной армии.
That is why, should I be given a choice, I would choose the towns in the north and east of the peninsula to swim and to have fresh fish. Поэтому, если бы захотелось искупаться и отведать рыбки, я бы выбрал городки на севере и востоке полуострова.
Removing any potential leaders of revolt in Isfahan ensured that he would not be caught between the Persian army in the north and a resurgent Isfahan in the south. Устранение всех потенциальных лидеров восстания в Исфахане дало афганскому лидеру уверенность, что он не будет зажат между персидской армией на севере и восставшим Исфаханом на юге.
Most of the area that would form the Albanian state was occupied at this time, by the Greeks in the south and the Serbs in the north. Бо́льшая часть территории, которая позже вошла в состав Албанского государства, была занята греками на юге и сербами на севере.
Originally, the airport was built by the United States military during World War II, as a replacement for a small British landing strip at Garur to the north. Аэропорт был построен военными США во время Второй мировой войны в качестве замены небольшой британской взлетно-посадочной полосы в Гардюре на севере.
Lebennin The central and one of the most populated regions of Gondor, bordered by the river Anduin on the east and south and by the White Mountains in the north. Lebennin) - центральный и один из самых густонаселённых регионов Гондора, граничит с рекой Андуин на востоке и юге и Белыми горами на севере.
The tracks were 12 abreast in some places and linked London to the heavy industries of the West Midlands and other industrial cities on the north and south-east of Britain. На этом участке было до 12 путей рядом, которые связывали Лондон с тяжелой промышленностью Западного Мидленда и другими промышленными городами на севере и юго-востоке Англии.
Meetings with the Cabinet of Ministers, the Minister for Justice and senior staff to discuss the establishment of mobile courts dealing with the most urgent cases involving the arrest of individuals in the north. Проводились совещания с кабинетом министров, министром юстиции и старшими должностными лицами, посвященные обсуждению вопроса о создании передвижных судов для рассмотрения наиболее срочных дел, связанных с арестами людей на севере страны.
While welcoming the move by the Government to allow international organizations to resume their operations in the north, the Special Rapporteur remains concerned that food assistance operations have only been allowed to resume on a smaller scale than before. Специальный докладчик приветствует решение правительства разрешить международным организациям возобновить свои операции на севере страны, однако он выражает озабоченность в связи с сокращением масштаба операций по оказанию продовольственной помощи.
There are also indications of the occurrence of vitamin A deficiency in poverty pockets in the States of Minas Gerais and São Paulo and in the north. Поступают сообщения о дефиците витамина А в районах проживания бедноты в штатах Минас-Жерайс и Сан-Паулу, а также на севере страны.
Government has secured funding from the African Development Bank and the Italian Government for the completion of the Bumbuna Hydro-electric Dam, which will increase power supply to parts of the rural areas in the north. Достигнута договоренность о получении от Африканского банка развития и итальянского правительства финансирования для завершения строительства плотины гидроэлектростанции Бумбуна, что позволит улучшить электроснабжение в сельских районах на севере страны.
In retaliation, FANCI reportedly used helicopters to attack some positions in Forces nouvelles-controlled areas in the north, resulting in a number of injuries. По сообщениям, в качестве ответной меры НВСКИ, используя вертолеты, атаковали несколько позиций в контролируемых Новыми силами районах на севере страны, в результате чего несколько человек получили ранения.
In the north, "unidentified" heavily armed elements, allegedly supporters of Staff Sergeant Ibrahim Coulibaly, launched an attack against the military elements of the Forces nouvelles stationed in the Korhogo area on 20 June. 20 июня на севере страны «неустановленные» хорошо вооруженные элементы якобы из числа сторонников штаб-сержанта Ибрагима Кулибали совершили нападение на военные подразделения Новых сил, дислоцированные в районе Корого.