Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
Notably, in its resolution 2071 (2012), the Security Council expressed its readiness to respond to the request of the Malian authorities regarding an international military force to assist the Malian armed forces in recovering the occupied regions in the north. Следует отметить, что в своей резолюции 2071 (2012) Совет Безопасности заявил о готовности отреагировать на просьбу органов власти Мали о развертывании международных военных сил для оказания помощи Вооруженным силам Мали в восстановлении контроля над оккупированными районами на севере страны.
The coup accelerated the collapse of the State in the north, allowing MNLA to easily overrun Government forces in the regions of Kidal, Gao and Timbuktu and proclaim an independent State of Azawad on 6 April. Этот переворот ускорил крах государства на севере страны, что дало возможность НДОА без труда разбить правительственные силы в областях Кидаль, Гао и Тимбукту и провозгласить 6 апреля независимое государство Азавад.
Shortly thereafter, tensions pertaining to ideological and programmatic approaches emerged among the armed groups in the north and, by 18 November, Ansar Dine and MUJAO had driven MNLA out of the main towns of Gao, Timbuktu and Kidal. Вскоре после этого между вооруженными группами на севере страны возникли трения на идеологической почве и на почве выработки программ, и к 18 ноября группировки «Ансар Дине» и ДЕДЗА вытеснили НДОА из основных городов областей Гао, Тимбукту и Кидаль.
Assistance to restore the justice sector, including local prisons and courts in the north, and to promote access to justice in the recovered areas, will be required simultaneously, together with support to transitional justice initiatives. Одновременно надо будет оказывать помощь судебной системе, в том числе местным исправительным учреждениям и судебным органам на севере страны, и надо будет содействовать расширению доступа к правосудию в тех районах, где восстановлена государственная власть; одновременно надо будет поддерживать инициативы по обеспечению правосудия в переходный период.
Before that stage is reached, however, the focus must be on initiating a broad-based and inclusive political dialogue aimed at forging national consensus around a road map for the transition and at addressing the long-standing grievances of the Tuaregs and other communities in the north. Однако прежде чем будет достигнута эта стадия, основной акцент необходимо делать на инициировании проведения на широкой основе всеохватывающего политического диалога, направленного на достижение национального консенсуса по «дорожной карте» переходного периода и урегулирование давних претензий туарегов и других общин на севере страны.
Field offices are located in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti; in addition to civilian personnel, MINUSMA military and police contingents are deployed in those and additional locations in the north in relation to potential instability and secure communications and supply routes. Отделения на местах расположены в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти; в дополнение к гражданскому персоналу в этих и других местах на севере страны развернуты воинский и полицейский контингенты МИНУСМА, что обусловлено потенциальной нестабильностью и необходимостью обеспечить безопасность каналов коммуникации и маршрутов снабжения.
In the north, ECOMOG has shown increased willingness to engage the rebels in the bush, while the CDF, which essentially originated in southern Sierra Leone, has begun to operate in the north. На севере страны ЭКОМОГ все активнее вступает в боевые действия с мятежниками в самых труднодоступных районах, в то время как СГО, которые по сути дела возникли на юге Сьерра-Леоне, начали действовать и на севере.
In order to provide support to the implementation of the Ouagadougou agreement, in particular to assist in the training of the national police in the north, the UNOCI police component will deploy to two new locations in the north. Для оказания поддержки осуществлению Уагадугского соглашения, в частности содействия в подготовке национальной полиции на севере страны, полицейский компонент ОООНКИ будет развернут в двух новых местах в северной части страны.
The U.S. also instituted the "Act on Free North" aimed at "regime change" and let "defectors from the north" take the lead in conducting a smear campaign against the DPRK. Соединенные Штаты также разработали «акт о свободном Севере», направленный на «изменение режима», и позволили «перебежчикам с севера» взять на себя ведущую роль в ведении клеветнической кампании против КНДР.
The mountains to the north are the North Anatolia Mountains and to the south the Taurus Mountains. На севере находятся горы Северной Анатолии, а на юге - горная система Тавр.
UNESCO is assisting governments to safeguard their important heritage, for example in Mali, where heritage and cultural expressions in the north were deliberately attacked, mausoleums and tombs were destroyed and damaged and more than 4,200 manuscripts were burned. ЮНЕСКО оказывает правительствам помощь в целях защиты их важных объектов наследия, например в Мали, где на севере были совершены преднамеренные нападения на объекты наследия и культурного самовыражения, уничтожены мавзолеи и усыпальницы и сожжены более 4200 рукописей.
A total of 22 religious events were held in the north, a sharp rise compared with the same period in 2013, when only 11 such events were held. На севере состоялось в общей сложности 22 религиозных мероприятия, что является резким увеличением по сравнению с тем же периодом в 2013 году, когда таких мероприятий было только 11.
Access to health care has improved: 77 per cent of the health centres in the north are partially or fully operational (compared with 35 per cent during the previous reporting period). Доступ к здравоохранению улучшился: 77 процентов медицинских учреждений на севере частично или полностью возобновили работу (против 35 процентов в предыдущий отчетный период).
While the Panel could not gain access to the materiel, as some was kept in the north and some destroyed by the Nigerien military, it obtained detailed information, including serial numbers. Хотя Группа не смогла получить доступ к этому имуществу, поскольку часть его осталась на севере, а часть была уничтожена нигерийскими военными, она получила детальную информацию, включая серийные номера.
Niger shares borders with seven neighbours: Algeria and Libya in the north, Nigeria and Benin in the south, Chad in the east and Mali and Burkina Faso in the west. Нигер граничит с семью соседними странами: на севере - с Алжиром и Ливией; на юге - с Нигерией и Бенином; на востоке - с Чадом, и на западе - с Мали и Буркина-Фасо.
It shares land borders with Angola and Zambia to the north, Botswana to the east, and South Africa to the south. Она имеет сухопутную границу с Анголой и Замбией на севере, с Ботсваной на востоке и с Южной Африкой на юге.
The Syrian Government has approved three additional United Nations hubs, respectively in Suwayda' (for the south), Aleppo (for the north) and Qamishli (for the north-east). З. Сирийское правительство одобрило создание еще трех баз Организации Объединенных Наций: в эс-Сувейде (на юге), в Алеппо (на севере) и в Эль-Камышлы (на северо-востоке).
The report states that the Mission's headquarters will be established in Bamako, with field offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti, while MINUSMA force and police contingents will deploy in additional locations in the north. В докладе сообщается, что штаб-квартира Миссии будет находиться в Бамако, местные отделения - в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти, а силы и полицейские контингенты МИНУСМА будут дополнительно развернуты на севере.
Following the census in the north, representatives from the United Nations have expressed their satisfaction with the results in terms of the methodology and transparency and the way in which the population census was conducted in general. После проведения переписи на севере представители Организации Объединенных Наций выразили удовлетворение результатами в плане методологии и транспарентности переписи, а также тем, как была проведена перепись населения в целом.
Since they could not deny the democratic gains that had been achieved by the country, they tried to convince the international community that Morocco respected standards of human rights in the north and infringed them in the south. Поскольку они не могут отрицать демократические достижения страны, они пытаются убедить международное сообщество в том, что Марокко соблюдает стандарты прав человека на севере и нарушает их на юге.
Priority areas will include the re-establishment and extension of State authority, especially in the north, stabilization of the security situation, support for inclusive dialogue and reconciliation, human rights protection and security sector reform. Первостепенное значение будет придаваться, в частности, восстановлению и распространению государственной власти, особенно на севере страны, стабилизации обстановки в плане безопасности, поддержке всеохватного диалога и примирения, защите прав человека и реформе сектора безопасности.
He also noted the fragility of the security situation in the north, condemned the increasing number of extremist attacks and called on the Malian authorities to strengthen the gains and address the root causes of the crisis in Mali. Он также отметил неустойчивость положения в плане безопасности на севере страны, осудил увеличение количества нападений экстремистов и призвал малийские власти закрепить то, что ими достигнуто, и устранить коренные причины кризиса в Мали.
Priority was accorded to those affected in 2014 by conflict and natural disasters, including the spring floods in the north and the internal displacement of families because of conflict. Приоритетное внимание было уделено жителям, пострадавшим в 2014 году от конфликта и стихийных бедствий, включая наводнения весной на севере страны и перемещение семей внутри страны в результате конфликта.
However, less progress was achieved in other important areas, particularly with respect to the re-establishment of State authority and basic services in the north and the implementation of the preliminary agreement, including the cantonment of armed groups. Однако достигнутый прогресс был менее заметным в других важных областях, прежде всего в области восстановления государственной власти и базового обслуживания на севере страны и в области осуществления предварительного соглашения, включая расквартирование вооруженных групп.
In view of the stable security situation south of the river Niger and the volatile situation in key locations in the north, MINUSMA is reconsidering the force layout to enhance its projection along the Mauritanian border and in Gao and Kidal regions. С учетом стабильной обстановки в плане безопасности к югу от реки Нигер и нестабильной ситуации в основных населенных пунктах на севере страны МИНУСМА пересматривает конфигурацию Сил в целях укрепления их присутствия вдоль мавританской границы и в областях Гао и Кидаль.