Although the overall security situation in Kosovo remains largely calm, the risk of ethnic tensions in the north has increased after this tragic incident. |
Хотя общая ситуация в области безопасности в Косово остается в целом спокойной, опасность межэтнической напряженности на севере после этого трагического инцидента возросла. |
It was the predominately indigenous regions of the north and north-west that experienced a deterioration in the situation from 1999 onwards. |
Ухудшение ситуации с 1999 года начало ощущаться прежде всего в районах проживания коренных народов на севере и северо-западе страны. |
The request also indicates that in 1994 and 1995, mines were laid by the Algerian army in 15 sites in the north. |
Запрос также указывает, что в 1994 и 1995 годах установка мин производилась алжирской армией на 15 площадках на севере. |
During the reporting period, several demonstrations took place in mosques, university campuses and urban centres in the north, north-east, east and south-east of Afghanistan. |
В течение отчетного периода имел место ряд демонстраций в мечетях, в университетских городках и в городских центрах на севере, северо-востоке, востоке и юго-востоке Афганистана. |
In the area of emigration, 60 per cent of those who leave the country to seek a better life in the north are also young. |
Что касается эмиграции, то 60 процентов всех тех, кто покинул страну в поисках лучшей жизни на севере, это также молодежь. |
Summary 22. The overall situation in Kosovo remained generally calm throughout the reporting period, despite wide-ranging socio-economic difficulties and persistent underlying inter-ethnic tensions, in particular in the north. |
В течение всего отчетного периода общая обстановка в Косово оставалась в целом спокойной, несмотря на наличие весьма разнообразных социально-экономических проблем и сохраняющуюся межэтническую напряженность, особенно на севере. |
In terms of social inequalities, attendance rates for high school education in the north and the islands were very poor compared to the south. |
Что касается социальных различий, то показатели посещаемости средней школы на севере и островах значительно уступают соответствующим показателям юга. |
Instead, it hopes to regain control of the north, whether by force or by assimilation, if and when the Forces nouvelles disintegrate. |
Вместо этого оно надеется восстановить свой контроль на севере, будь то силой или посредством ассимиляции, в том случае и тогда, когда «Новые силы» распадутся. |
These include contributing to new agreements on child soldier disarmament, demobilization and reintegration in north Sudan, Sri Lanka and the Philippines. |
В числе принятых мер - содействие в достижении новых договоренностей о разоружении, демобилизации и реинтеграции детей-солдат на севере Судана, в Шри-Ланке и на Филиппинах. |
The failure of development actors to ensure that quieter provinces in the north and west receive a tangible peace dividend has played into the latent north-south fault line within Afghanistan. |
Неспособность участников процесса развития обеспечить, чтобы провинции на севере и западе страны, где обстановка более спокойная, получили реальные дивиденды мира, способствовала образованию скрытого раскола между севером и югом в Афганистане. |
(b) Armed groups' repeated violations of territorial integrity in the north, north-east and north-west of the country; |
Ь) неоднократными нарушениями вооруженными группами территориальной целостности на севере, северо-востоке и северо-западе страны; |
Owing to the prevailing insecurity throughout the country, particularly the absence of an administration of justice system in the north, perpetrators often go unpunished. |
По причине сложившейся в стране общей неблагополучной обстановки в плане безопасности, и особенно отсутствия системы отправления правосудия на севере, преступники часто остаются безнаказанными. |
The effort to address poverty in Namibia has been concentrated in the north, where more than 65 per cent of the population lives. |
В Намибии усилия по борьбе с нищетой в первую очередь прилагаются на севере страны, где проживает более 65 процентов ее населения. |
Impunity should not be allowed to prevail for recent abuses in the north: |
Нельзя позволить, чтобы торжествовала безнаказанность за недавние злоупотребления на севере страны: |
In the north, insecurity is hindering the large-scale return of displaced persons, and continues to limit humanitarian access, while intermittent tribal clashes continue to cause new displacement. |
На севере страны опасная обстановка препятствует масштабному возвращению перемещенных лиц и по-прежнему ограничивает доступ к гуманитарной помощи, при этом периодические столкновения между племенами приводят к новым перемещениям населения. |
The Zambia electricity grid is linked to the Democratic Republic of the Congo to the north and Zimbabwe to the south. |
Энергосистема Замбии связана с энергетической сетью Демократической Республики Конго на севере и энергосистемой Зимбабве на юге. |
We have achieved the difficult but essential task of building peace in the Eastern Province and are confident that it can be done in the north as well. |
Мы выполнили сложную, но важную задачу по достижению мира в Восточной провинции и уверены в том, что этого можно добиться и на севере. |
Its nearest neighbours are Kiribati to the north, Samoa to south east and Fiji immediately to the south. |
Ближайшими соседями Тувалу являются Кирибати на севере, Самоа на юго-востоке и Фиджи на юге. |
Twelve new posts for Property Disposal Assistants (national General Service) are also required and will be divided between the north and the south. |
Необходимо также учредить 12 новых должностей помощников по ликвидации имущества (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут распределены по объектам на севере и юге страны. |
For the first time in more than a decade, local-government elections were held in the north completely free of any violence and intimidation. |
Впервые за десять с лишним лет на севере были проведены абсолютно свободные от насилия и запугивания выборы в органы местного самоуправления. |
Moldova is bordered by Romania to the west and Ukraine to the north, east and south. |
На западе Молдова граничит с Румынией, а на севере и юго-востоке - с Украиной. |
The CCHA has been instrumental in gaining access and providing humanitarian assistance to IDPs in the north and the east of Sri Lanka. |
ККГП играет позитивную роль в обеспечении доступа к гуманитарной помощи ВПЛ и в ее оказании на севере и востоке Шри-Ланки. |
After the violence on 17 March, the overall security situation returned to a relative calm in the south while tension remains high in the north. |
После вспышки насилия 17 марта обстановка на юге в целом оставалась спокойной, тогда как на севере сохранялась напряженность. |
(b) Eradication of private prisons in the north and south-west of Cameroon; |
Ь) ликвидацию частных тюрем на севере и северо-западе Камеруна; |
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. |
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК. |