Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
The institutional crisis in Mali was triggered by the military coup of 22 March 2012, staged by a group of soldiers blaming the deplorable conditions of the army which, according to them, made it impossible to effectively face the rebellion in the north. Институциональный кризис в Мали произошел после военного переворота 22 марта 2012 года, организованного группой солдат, возмущенных катастрофическим состоянием армии, из-за чего, по их мнению, армия не смогла эффективно противостоять мятежу на севере страны.
The National Council, which suspended the Constitution and dissolved all Republican institutions, set itself the objective of restoring State authority in the north and thereafter organizing free, fair and transparent elections. Национальный комитет, приостановив действие Конституции и распустив все республиканские институты, поставил цель восстановить государственную власть на севере страны, а затем организовать свободные, честные и транспарентные выборы.
On his part, the interim President, in his address to the nation on 29 July 2012, announced his intention to set up a National Commission for Negotiations to handle the talks with armed and rebel movements in the north. В своем обращении к стране от 29 июля 2012 года исполняющий обязанности президента, в свою очередь, заявил о намерении учредить Национальную переговорную комиссию для проведения переговоров с вооруженными и повстанческими движениями на севере страны.
To the south, the province borders on the 49th parallel north, separating it from the U.S. state of Montana, while to the north the 60th parallel north divides it from the Northwest Territories. На юге границы провинции проходят по северной 49-й параллели, отделяющей её от американского штата Монтана, а на севере 60-я параллель отделяет её от Северо-Западных территорий.
Morocco is located in North Africa and has a coast on both the Atlantic Ocean, to the west, and the Mediterranean Sea, to the north. Марокко расположено в Северной Африке; его побережье омывается Атлантическим океаном на западе и Средиземным морем на севере.
All armed groups in the north, including MNLA, Ansar Dine, MUJAO and AQIM, are reported to have targeted children, resulting in the recruitment of hundreds of minors into their ranks. Согласно сообщениям, все вооруженные группировки на севере, включая НДОА, группировку «Ансар Дине», ДЕДЗА и АКИМ, ориентировали свою деятельность на детей, вербуя в свои ряды сотни несовершеннолетних.
Nevertheless, I am profoundly aware that, if a military intervention in the north is not well conceived and executed, it could worsen an already extremely fragile humanitarian situation and also result in severe human rights abuses. Вместе с тем я отдаю себе полный отчет в том, что, если военное вмешательство на севере не будет надлежащим образом продумано и осуществлено, оно может усугубить и без того чрезвычайно нестабильную гуманитарную ситуацию и привести к серьезным нарушениям прав человека.
The United Nations would need to begin planning and preparations immediately in order to ensure that no security or administrative vacuum emerges from a possible military intervention in the north. Организации Объединенных Наций потребовалось бы начать планирование и подготовку незамедлительно во избежание образования вакуума в области безопасности или в административной сфере в связи с возможным военным вмешательством на севере.
On the military front, the opposition had achieved its objective of relieving the pressure on their fighters in the north and the west of the country. На военном фронте оппозиция добилась цели облегчить положение своих бойцов на севере и западе страны.
There, he found that the human rights situation had continued to deteriorate since January 2012, especially in the north, with serious abuses, including alleged war crimes, being committed. Он установил, что ситуация в области прав человека в стране, особенно на ее севере, продолжала ухудшаться с января 2012 года, имели место серьезные нарушения, включая, по сообщениям, военные преступления.
Genuine outreach by the Pristina institutions towards the population in the north is essential, as is the need for genuine goodwill to be demonstrated by all sides. Власти Приштины должны наладить работу с населением на севере, а все стороны - демонстрировать подлинную добрую волю.
On average around 10-15 per cent of school-aged children drop out of the system: in the north mostly boys and in the south mostly girls. В среднем около 10-15% детей школьного возраста выбывают из школы, причем на севере чаще мальчики, а на юге - девочки.
While aid activities are resuming in the north, there are some limitations due to the difficulties in establishing safe commercial and humanitarian supply routes. Хотя на севере возобновляется деятельность по оказанию помощи, некоторые ограничения в этой сфере, вызванные трудностями в создании безопасных маршрутов для доставки помощи на коммерческой и гуманитарной основе, сохраняются.
A failure to do so could undermine the neutrality of humanitarian organizations operating in the north, jeopardizing their ability to access all those in need, as well as the security of their personnel. В противном случае это может подорвать нейтралитет гуманитарных организаций, действующих на севере, что ограничит их способность доставлять помощь всем тем, кто в ней нуждается, а также создаст угрозу жизни их сотрудников.
Underlining the importance of simultaneously pursuing the political and military tracks, they called on the Special Representative to continue assisting Mali and ECOWAS in efforts to restart the negotiation with groups in the north. Подчеркивая важность одновременного продвижения по политическому и военному направлениям, они призвали Специального представителя и далее оказывать содействие усилиям Мали и ЭКОВАС, направленным на возобновление переговоров с группами на севере.
Official records shows that the US imperialists killed 1.23 million in north and 1.24 million in south during the wartime period. Официальные документы свидетельствуют, что во время войны американские империалисты уничтожили 1,23 миллиона человек на Севере и 1,24 миллиона человек на Юге.
Within the armed forces, especially among the rank and file, a widespread sense developed that the central Government had neglected its obligations, diverting significant resources from the counter-insurgency efforts in the north to enrich a few corrupt senior officers. В вооруженных силах, особенно среди рядового и сержантского состава, широко распространено мнение о том, что центральное правительство не выполняет свои обязательства, отвлекая значительные ресурсы от борьбы с повстанческими силами на севере страны ради обогащения старших коррумпированных офицеров.
It also includes recommendations regarding governance challenges in Mali, the restoration of State authority in the north, the reform of the security sector and the preparations for elections. Он включает в себя также и рекомендации по устранению трудностей в области управления в Мали, восстановлению государственной власти на севере страны, реформе сектора безопасности и подготовке к проведению выборов.
On the one hand, Malians generally agree that there is a need for a political process consisting of a national dialogue, negotiations with groups and communities in the north that present legitimate grievances and preparations for elections. С одной стороны, малийцы в целом согласны с необходимостью политического процесса, предполагающего установление диалога на национальном уровне, проведение переговоров с группами и общинами на севере страны, которые выдвигают законные претензии, и подготовку к выборам.
Looking forward, it is expected that the security situation, the need to replace electoral equipment and infrastructure in the north and the introduction of new voter registration technologies will increase the cost of the elections. В перспективе ожидается, что затраты на проведение выборов увеличатся с учетом обстановки в плане безопасности, необходимости замены избирательного оборудования и инфраструктуры на севере страны и внедрения новых технологий регистрации избирателей.
In the longer term, Mali would benefit from enhancing its security sector governance, oversight and accountability, including early warning structures in the north, and the strengthening of its civil society, especially women's and youth groups. В долгосрочной перспективе Мали получит большую пользу от улучшения управления ее органами безопасности, от усиления систем надзора и подотчетности, которые будут охватывать, в частности, враждующие между собой структуры на севере страны, а также от укрепления гражданского общества, особенно женских и молодежных групп.
There were reports of internally displaced persons returning to urban areas in the north, but large numbers of refugees who belong to northern ethnic groups, mainly Tuaregs, were reportedly waiting for safer conditions to return. Поступают сообщения о возвращении внутренне перемещенных лиц в городские районы на севере страны, однако большое количество беженцев, принадлежащих к северным этническим группам, в основном туарегам, как сообщают, находятся в ожидании более безопасных условий для возвращения.
It will be extremely difficult, if not impossible, to have a free and peaceful political competition in the north, particularly in refugee camps and among internally displaced persons. Будет крайне сложно или даже невозможно провести свободные и мирные политические дебаты на севере страны и, в частности, в лагерях для беженцев и среди внутренне перемещенных лиц.
Technical assistance provided to the Government in designing and implementing 4 projects to improve police and law enforcement facilities in the north Оказание правительству технической помощи в разработке и осуществлении 4 проектов, направленных на улучшение состояния зданий и объектов полицейских и правоохранительных учреждений на севере страны
In accordance with Security Council resolution 2100 (2013), civilian and military personnel will be deployed in the north and the Mission intends to establish an office in Tessalit. В соответствии с резолюцией 2100 (2013) Совета Безопасности гражданские сотрудники и военнослужащие будут дислоцироваться на севере страны, притом что Миссия намерена открыть отделение в Тессалите.