Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
Papua New Guinea shares borders with Australia to the south, Indonesia to the west, Solomon Islands to the east and the Federated States of Micronesia to the north with a total landmass of approximately 465,000 km2. Папуа-Новая Гвинея граничит с Австралией на юге, Индонезией на западе, Соломоновыми Островами на востоке и Федеративными Штатами Микронезии на севере; общая площадь составляет около 465 тыс. км2.
It is located in West Africa bordered on the West by the Republic of Benin, on the north by the Republic of Niger and on the East by the Republic of Cameroon. Она находится в Западной Африке и на западе граничит с Республикой Бенин, на севере - с Республикой Нигер, и на востоке - с Республикой Камерун.
He found it in the north in a city surrounded by walls on the banks of a river. Он нашел ее на севере, в городе, окруженном стенами не берегу реки
Through 16 prison visits (4 in the north and 12 in the south), the provision of escorts for 1 family visit and attendance at 14 court hearings Проведено 16 посещений тюрем (4 на севере и 12 на юге), обеспечено сопровождение 1 посещения родственников и присутствие на 14 судебных слушаниях
Daw Aung San Suu Kyi campaigned extensively in the central regions of Yangon, Naypyidaw and Mandalay, the southernmost regions, close to the border with Thailand, and in Kachin and Shan States in the north, close to the border with China. Г-жа Аун Сан Су Чжи активно участвовала в избирательной кампании в центральных регионах Янгон, Нейпьидо и Мандалай, в южных регионах вблизи от границы с Таиландом и в штатах Качин и Шан на севере рядом с китайской границей.
There is also a need to plan early recovery interventions in conjunction with humanitarian interventions in the north, such as redeployment of public services, infrastructure rehabilitation, livelihood restoration and promotion of rule of law and social cohesion. Необходимо также запланировать мероприятия по скорейшему восстановлению одновременно с гуманитарными мероприятиями на севере, например мероприятия по переводу туда государственных служб, восстановлению инфраструктуры и средств к существованию, поощрению верховенства права и укреплению социальной сплоченности.
They live in the village of Nellim and belong to the Ivalo Reindeer Herding Cooperative ("the Cooperative"), which is divided into two herding groups, one in the north around the village of Nellim and one in the south around the village of Ivalo. Они проживают в деревне Неллим и работают в оленеводческом кооперативе Ивало ("Кооператив"), который включает в себя два оленеводческих хозяйства: одно - на севере, близ деревни Неллим, а второе - на юге, в районе деревни Ивало.
Urges all parties to be more forthcoming in accommodating the exhumation requirements of the Committee on Missing Persons in Cyprus by providing unrestricted access throughout the island, including in military areas in the north; настоятельно призывает все стороны с большей готовностью содействовать выполнению требований Комитета по пропавшим без вести лицам на Кипре, касающихся эксгумации, путем обеспечения беспрепятственного доступа на всей территории острова, в том числе в военных районах на севере;
In Deir ez-Zor, ISIL attacked and shelled opposition-controlled areas and government installations in the north, including Deir ez-Zor military airport and Kuweires airbase in eastern Aleppo. In Raqqa governorate, ISIL took over the Government's Tabaqa airbase on 24 August. Нападению и артиллерийскому обстрелу ИГИЛ подверглись контролируемые оппозицией районы и правительственные объекты на севере мухафазы Дейр-эз-Зор, в том числе военный аэродром Дейр-эз-Зор и авиабаза Кувейрес в восточной части Алеппо. 24 августа силы ИГИЛ захватили правительственную авиабазу Эт-Табака в мухафазе Ракка.
The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан.
The Republic of Belarus is situated in the eastern part of Europe and has borders with Lithuania and Latvia to the north, Ukraine to the south, the Russian Federation to the east and Poland to the west. Республика Беларусь расположена в восточной части Европы, граничит с Литвой и Латвией на севере, с Украиной на юге, Российской Федерацией на востоке и Польшей на западе.
Its territory borders Mexico to the north and west, Belize (the subject of a still-unresolved frontier dispute), the Atlantic Ocean and the republics of Honduras and El Salvador to the east, and the Pacific Ocean to the south. На севере и на западе она граничит с Мексикой, на востоке - с Белизом (по этой границе имеются неурегулированные спорные вопросы), омывается Атлантическим океаном и граничит с Гондурасом и Сальвадором, а на юге омывается Тихим океаном.
It is bordered to the north and north-east by the United Republic of Tanzania; to the east, south, and south-west by the Republic of Mozambique; and to the west and north-west by the Republic of Zambia. На севере и северо-востоке она граничит с Объединенной Республикой Танзания, на востоке, юге и юго-западе - с Республикой Мозамбик, а на западе и северо-западе с Республикой Замбия.
HRW indicated that victims' access to legal services was extremely limited and that efforts to prosecute cases were hampered by deficiencies in the judicial system, particularly in the north, and the regular dismissal of cases due to out-of-court settlements. ОНОПЧ сообщила, что пострадавшие располагают крайне незначительными возможностями для получения юридической помощи, что меры по уголовному преследованию виновных затрудняются несовершенством судебной системы, особенно на севере страны, и что судебные дела регулярно закрываются в связи с внесудебным урегулированием.
The national television channel, private channels and radio stations broadcast programmes in the minorities languages, and in regions in which they were numerically important, notably in the south, south-east and north, minorities had their own television channel. И государственный телеканал, и частные теле- и радиостанции транслируют программы на языках меньшинств, а в регионах, где их численность особенно высока - в частности, на юге, юго-востоке и севере страны, - меньшинства имеют собственный телевизионный канал.
"To the north, the stone fence at the edge of the forest..." На севере каменная ограда на краю леса.
The Malian defence and security forces would provide 5,000 personnel for the military operation to recover the occupied regions in the north, while the remaining forces would continue to provide security in the south. Малийские силы обороны и безопасности предоставят 5000 человек для проведения военной операции, направленной на восстановление контроля в оккупированных районах на севере страны, а остальные силы будут продолжать обеспечивать безопасность на юге.
While the severity of malnutrition rates is higher in the north, the majority of malnourished children (85 per cent) are located in the southern regions of Mali where population density is much higher. Тогда как на севере страны выше показатели недоедания в тяжелой форме, большинство детей, страдающих от недоедания (85 процентов), проживают в южных районах Мали, где гораздо выше плотность населения.
Although the freedom of movement of Greek Cypriots and Maronites living in the north has improved since the opening of the crossing points in 2003, their access to cultural and religious sites in the north continued to be limited Несмотря на то, что после открытия в 2003 году пунктов пересечения ситуация со свободой передвижения киприотов-греков и маронитов, проживающих на севере страны, улучшилась, их доступ к культурным и религиозным объектам на севере страны по-прежнему ограничивается
Tennessee borders eight other states: Kentucky and Virginia to the north; North Carolina to the east; Georgia, Alabama, and Mississippi on the south; Arkansas and Missouri on the Mississippi River to the west. Штат Теннесси граничит с восемью другими штатами: Кентукки и Виргиния на севере; Северная Каролина на востоке; Джорджия, Алабама и Миссисипи на юге; Арканзас и Миссури на реке Миссисипи на западе.
It is bounded on the north by Peru, on the east by the Plurinational State of Bolivia and Argentina, on the south by the South Pole and on the west by the Pacific Ocean. На севере страна граничит с Перу, на востоке - с Многонациональным Государством Боливия и Аргентиной, на юге - с Южным полюсом, а на западе страна омывается Тихим океаном.
Indigenous children with disabilities would not have to leave their home or be separated from their families to gain access to services, but instead can be part of their families, maintain their culture and, especially for those in the north, maintain their language. Детям-инвалидам коренных национальностей не придется покидать свои дома и разлучаться со своими семьями для того, чтобы получить доступ к услугам; вместо этого они смогут остаться в своих семьях, сохранить свою культуру и, особенно в общинах на севере, сохранить свой язык.
The western borders of Libya, from Tunisia in the north to the Niger in the south, were the focus points for illicit trafficking from Libya quite early on in the uprising, with Algeria reporting its first seizure of weapons coming from Libya in April 2011. Уже на ранних этапах восстания через западные границы Ливии, от Туниса на севере до Нигера на юге, начали активно осуществляться незаконные поставки оружия из страны; так, Алжир сообщил о первом случае изъятия поступившего из Ливии оружия в апреле 2011 года.
The Sudan has borders with seven States: Egypt and Libya to the north; South Sudan to the south; Chad and the Central African Republic to the west; and Ethiopia and Eritrea to the east. Судан граничит с семью государствами: Египтом и Ливией на севере; Южным Суданом на юге; Чадом и Центральноафриканской Республикой на западе и с Эфиопией и Эритреей на востоке.
According to the United Nations Population Fund (UNFPA) the prevalence of FGM was, in 2009, 91 per cent in the north and 87 per cent in the south. По данным Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в 2009 году практика КОЖПО распространялась на 91% женщин на севере и на 87% женщин на юге.