Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
In that context, it is worth noting that the local authorities in the north have this month been handling the distribution of food, supervised by the World Food Programme, and they are on schedule to take over full responsibility by 21 November. В этом контексте стоит отметить, что местные власти на севере занимаются в этом месяце распространением продовольствия, под контролем Всемирной продовольственной программы, и планируется, что они возьмут на себя полную ответственность к 21 ноября.
Continued reliance on open economic policies with a human face and greater emphasis on human resource development has enabled Sri Lanka to achieve an average economic growth rate of 5 per cent during the past decade, despite the armed conflict in the north and east of the country. Мы все активнее проводим открытую экономическую политику с человеческим лицом и уделяем все больше внимания развитию людских ресурсов, что позволило Шри-Ланке добиться среднего показателя экономического роста в 5 процентов за последнее десятилетие, несмотря на вооруженный конфликт на севере и востоке нашей страны.
It borders Kazakhstan to the north and north-east, Turkmenistan to the south-west, Afghanistan to the south, Tajikistan to the south-east and Kyrgyzstan to the north-east. Граничит с Казахстаном на севере и северо-востоке, с Туркменистаном - на юго-западе, Афганистаном - на юге, Таджикистаном - на юго-востоке и Киргизией - на северо-востоке.
UNMIL Radio, operating 24 hours a day, 7 days a week, has the widest reach of any station in the country, with its signal reaching west to Tubmanburg, east to Buchanan and north to Kakata. Радио МООНЛ, работающее круглосуточно в течение семи дней в неделю, обеспечивает более широкий охват аудитории, чем любая другая радиостанция в стране, достигая Тубманбурга на западе, Бьюкенена на востоке и Какаты на севере.
Nevertheless, the Forces nouvelles stressed that a neutral presence of United Nations civilian police and military personnel was essential during the transition period in order to reassure the population, deter possible retaliatory behaviour and facilitate the smooth restoration of the law enforcement institutions in the north. Тем не менее «Новые силы» подчеркнули, что присутствие нейтральных сил в виде гражданской полиции и военного персонала Организации Объединенных Наций имеет в переходный период существенно важное значение для того, чтобы успокоить население, сдержать возможные ответные действия и способствовать упорядоченному восстановлению правоохранительных структур на севере.
Areas of the Government-controlled western and central parts of the country that are under the jurisdiction of courts situated in the north have also suffered a breakdown in the administration of justice. Развал системы отправления правосудия произошел и в тех контролируемых правительством районах в западной и центральной частях страны, которые входят в сферу юрисдикции судов, расположенных на севере.
Authorities in the north and the south stressed to the assessment team the need for United Nations support for the re-establishment of the administration of justice in all areas affected by the conflict. Властные структуры, действующие на севере и юге, особо указали группе по оценке на необходимость оказания Организацией Объединенных Наций поддержки в деле восстановления системы отправления правосудия во всех районах, затронутых конфликтом.
In May 2003, the Bishop of Morphou, whose traditional seat is located in the north, but who at present is resident in the southern part, visited a church in the northern part of the island used as a religious museum. В мае 2003 года епископ Морфу, резиденция которого традиционно находилась на севере, но который в настоящее время проживает в южной части, посетил церковь в северной части острова, использовавшуюся в качестве религиозного музея.
This raises concern, as children living in the northern part, who opt to attend secondary school in the southern part, are denied their right to return permanently to the north upon completion of their studies. В связи с этим возникают проблемы, поскольку дети, живущие в северной части и желающие посещать среднюю школу в южной части, лишаются права на возвращение для постоянного проживания на севере по завершении их учебы.
Two tourist guiding courses were held - one for the Druze population in the north and one for the Bedouin population in the south. Было проведено два курса для экскурсоводов - один для представителей друзского населения на севере и один для представителей бедуинского населения на юге.
In the north it reaches the figure of 44% of the total, in the central area is makes up for 50%, whereas in the south it covers 54% of the total. На севере он достигает 44% от общего числа безработных, в центральных районах составляет 50%, а на юге достигает 54%.
This difference is very strong in the north and north-east part of the country not only because of fewer possibilities of employment of women in this zone, but also because of mass emigration of men. Такая разница наиболее сильно проявляется на севере и северо-востоке страны в связи с наличием там более ограниченных возможностей для трудоустройства женщин, а также из-за массовой эмиграции мужчин.
In Kambia District in the north, girls constitute 40 per cent of primary school pupils and 17 per cent of students in post-primary institutions. В округе Камбия на севере страны доля девочек среди учащихся начальных школ составляет 40 процентов и 17 процентов среди учащихся средних учебных заведений.
Both the police advisers and the mentors would provide advice to the Government on the restoration of the law enforcement institutions and personnel in the zone of confidence and in the north. Полицейские советники и наставники оказывали бы правительству консультативную помощь в деле восстановления правоохранительных структур и персонала в зоне доверия и на севере страны.
UNOCI has so far supported the redeployment of courts and prisons in the north and, together with the national Ministry of Justice and Human Rights, developed and started implementing a strategic plan for justice system reform, which is part of security sector reform. ОООНКИ уже оказывает помощь в возобновлении работы органов судебной и пенитенциарной систем на севере страны и совместно с национальным министерством юстиции и по правам человека разработала стратегический план реформирования системы правосудия, который является частью реформы сектора безопасности, и приступила к его реализации.
In the north, particularly in the districts of Mullaittivu and Kilinochchi, which were the epicentres of the conflict, there continued to be a heavy military presence, with fixed military posts and checkpoints, and day and night patrols. На севере, особенно в округах Муллаитиву и Килиноччи, которые были эпицентром конфликта, сохранялось большое военное присутствие со стационарными постами и контрольно-пропускными пунктами, а также дневным и ночным патрулированием.
(c) The reunification of the country, or political restructuring in the north, is likely to prove the most contentious owing to zone commanders losing access to lucrative sources of revenue. с) воссоединение страны или политическая перестройка на севере, возможно, окажется наиболее спорным делом, поскольку командиры зон утратят доступ к прибыльным источникам доходов.
This coastguard network should enable the 20 States parties, from Mauritania in the north to Angola in the south, to promote and conduct joint maritime activities aimed at protecting human life, enforcing the law, improving security and protecting the environment. Такая сеть береговой охраны должна позволить 20 государствам-участникам, от Мавритании на севере до Анголы на юге, укреплять и осуществлять совместную деятельность на море, призванную защитить человеческую жизнь, обеспечить соблюдение законов, повысить уровень безопасности и сохранить окружающую среду.
In a statement to the press, the Council welcomed the recently held presidential and legislative elections, but expressed concern about the security situation in the north and east of the country. В заявлении для печати Совет приветствовал недавно состоявшиеся президентские выборы и выборы в законодательный орган, однако выразил обеспокоенность положением в области безопасности на севере и на востоке страны.
Malaria is endemic in the south and east of the country; almost non-existent in the north, with the exception of imported cases; and unstable between the two areas. Действительно, малярия носит эндемический характер на юге и востоке Мавритании; на севере ее практически нет, за исключением привнесенных случаев, а на промежуточной территории между этими двумя зонами ее проявления нестабильны.
The Mission also met with southerners living in the north, the Governor of Blue Nile State and the Deputy Governor of South Kordofan State. Миссия также встретилась с южанами, проживающими на севере, с губернатором штата Голубой Нил и заместителем губернатора штата Южный Кордофан.
While in some instances access for non-governmental organizations has improved, humanitarian access has deteriorated on the whole, owing to increased security incidents, in particular in the north and north-east of the country. Хотя в некоторых случаях доступ для неправительственных организаций улучшился, гуманитарный доступ в целом ухудшился вследствие инцидентов в плане безопасности, в частности на севере и северо-востоке страны.
5 sensitization workshops on gender-related issues in the post-electoral process targeting leaders of communities, in the south, north, east, west and centre of the country Проведение 5 ознакомительных практикумов по гендерным вопросам в период после выборов для лидеров общин на юге, севере, востоке, западе и в центре страны
We in the north are called the Republic of the Sudan; the name of the new State is the Republic of South Sudan. На севере мы называемся Республикой Судан, название нового государства - Республика Южный Судан.
While we are the same family, that family has grown and now has two homes - one in the north and one in the south. Хотя мы - члены одной семьи, семья разрослась, и теперь у нее появилось два дома - один на севере и другой на юге.