Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
In the north, observation activities were based on criteria and methodology prepared by UNDP and the Department to ensure compliance with distribution procedures, as well as reliable installation of spare parts and equipment. На севере деятельность по наблюдению основывалась на критериях и методике, подготовленных ПРООН и Департаментом в целях обеспечения соблюдения процедур распределения, а также надежной установки запасных частей и оборудования.
Probably another 700,000 people in the north and in the south should have been fed, but for security reasons we simply could not get to them. Надо было, наверное, накормить еще примерно 700000 человек на севере и юге, но из-за отсутствия безопасности у нас просто не было доступа к ним.
As in the past, food basket commodities were more widely accepted in the centre and south than in the north. Как и в прошлом, товары, входящие в продовольственную корзину, гораздо шире принимались в центральных и южных районах, чем на севере.
In addition, given the comparatively lower rates of timely receipt of full rations by the population in the north, WFP is seeking methods to improve the efficiency of food deliveries, so as to ensure the equity of programme distributions throughout the country. Кроме того, ввиду относительно низких показателей своевременного получения полных рационов населением на севере МПП изыскивает способы повысить эффективность доставки продовольствия, с тем чтобы обеспечить единообразие в распределении программных поставок по всей территории страны.
In connection with the upcoming elections in 2008-2009, the Gender Unit initiated an assessment of the technical support needs of prospective women candidates from political parties in both the north and the south. В связи с предстоящими в 2008-2009 годах выборами Группа по гендерной проблематике приступила к проведению оценки потребностей в технической поддержке, которую необходимо будет оказать женщинам-потенциальным кандидатам от политических партий как на севере, так и на юге страны.
Georgia is largely mountainous with the Greater Caucasus Mountains in the north and the Lesser Caucasus Mountains in the south. Территория Грузии в основном имеет горный рельеф, образуемый горами Большого Кавказа на севере и горами Малого Кавказа на юге.
The Fund had concluded that that situation was the result of a number of factors, including greater humanitarian assistance in the north than in the south. Фонд пришел к выводу, что такое положение обусловлено рядом факторов, включая более широкое оказание гуманитарной помощи на севере, чем на юге страны.
It occupies a pivotal position on our continent, bordering Egypt to the north and Kenya to the south, as well as seven other countries. Оно занимает ключевое положение на нашем континенте и граничит с Египтом на севере и Кенией на юге, так же как и с семью другими странами.
In the north, economic expansion is endangered because of a ban on the import of Somali livestock by Saudi Arabia, due to fears about the health of the animals. На севере экономическое развитие поставлено под угрозу из-за введенного Саудовской Аравией запрета на ввоз домашнего скота из Сомали - в силу опасений относительно состояния здоровья животных.
It has a coastline of 370 kilometres and common borders with Eritrea in the north, Ethiopia in the west and south, and Somalia in the south-east. Протяженность ее побережья составляет 370 км; она граничит с Эритреей на севере, Эфиопией на западе и юге и Сомали на юго-востоке.
Cases of extrajudicial executions occur in the context of internal armed conflict in the country, mainly the confrontation between the LTTE and government forces in the north and north-east of the country. В условиях продолжающегося в стране внутреннего вооруженного конфликта случаи внесудебных казней происходят преимущественно во время столкновений между тоти и правительственными силами на севере и северо-востоке страны.
Moreover, members of Tamil political parties opposed to the LTTE continue to be armed whilst carrying out functions which are part of the overall responsibility of the security forces, particularly in the north and east, without any clear legal basis for such a practice. Кроме того, члены тамильских политических партий, находящихся в оппозиции к ТОТИ, по-прежнему носят оружие при выполнении функций, которые относятся в целом к компетенции сил безопасности, особенно на севере и востоке страны, не имея на то никаких ясных юридических оснований.
One case which allegedly occurred in June 1997, in Akkar, north Lebanon concerned a medical doctor who was reportedly abducted by members of the Syrian military intelligence. Один случай, который, согласно сообщениям, произошел в Аккаре, на севере Ливана, в 1997 году, касался врача, которого, согласно поступившей информации, похитили сотрудники сирийской военной разведки.
Despite those activities in some parts of the country, many provinces in the center, the north and the west remain relatively calm and stable. Несмотря на такие действия в некоторых районах страны, обстановка во многих провинциях в центре, на севере и на западе остается относительно спокойной и стабильной.
If an agreement among the parties cannot be reached to re-link the local system to the national grid, it will be necessary to develop significant power generating capacity in the north. Если между сторонами не удастся достигнуть договоренности о подключении местной системы к национальной энергосистеме, то в этом случае будет необходимо создавать значительные энергетические мощности на севере страны.
It is envisaged that after completion of the repairs to the infrastructure in the north, the capacity will increase to a figure approaching 1.6 million barrels per day. Предполагается, что после завершения ремонта инфраструктурных объектов на севере страны пропускная способность возрастет до приблизительно 1,6 млн. баррелей в день.
In the more stable areas in the north, where aid agencies have a more permanent presence, emphasis should continue to be placed on capacity-building, in close collaboration with local administrations. В более стабильных районах на севере страны, где присутствие учреждений, занимающихся оказанием помощи, носит более постоянный характер, упор следует по-прежнему делать на наращивание самостоятельного потенциала, действуя при этом в тесном сотрудничестве с местными властями.
Even in the north, the decline in funds has hindered United Nations assistance in building local capacity to, in turn, respond to natural disasters such as drought. Да и на севере страны сокращение средств мешало Организации Объединенных Наций оказывать помощь, наращивая у местного населения способность преодолевать стихийные бедствия, например засуху.
It was also pointed out that WFP had given standing instructions to all sub-offices in the north to replace immediately any food found to be damaged or of sub-standard quality. Было также указано на то, что МПП направила всем своим подотделениям на севере страны действующие инструкции в отношении немедленной замены продовольствия в том случае, если оно окажется поврежденным или низкого качества.
Women's right to work has been flouted; only a few women still work in the north. Грубо попирается право женщин на труд; фактически, работают еще только несколько женщин на севере страны.
The Special Representative said that sporadic fighting in the north, the south-east and, to a lesser extent, the west of the country posed threats to security. Что касается вопросов безопасности, то Специальный представитель подтвердил, что спорадические боевые действия на севере, на юго-востоке и, в меньшей степени, на западе страны создают определенную угрозу.
Increased rainfall has left many farmers in the west, north and north-east of the country optimistic about the next crop, after three years of drought. Участившиеся дожди вселили во многих фермеров на западе, севере и северо-востоке страны оптимизм, и теперь, после трех лет засухи, они ожидают хорошего урожая.
Some 2.2 million people have been identified as being the most vulnerable and in need of winter assistance in the north, the west, the central highlands and the south. Около 2,2 миллиона человек были отнесены к категории наиболее уязвимых и нуждающихся в помощи этой зимой на севере, западе, в центральном высокогорье и на юге страны.
Access for UNRWA medical teams into closed areas such as Al Mawasi and Swedish Village in the south and Seafa (Dugit) in the north continued to be severely restricted. По-прежнему был сильно ограничен доступ медицинских групп БАПОР в закрытые районы, такие, как Аль-Мауаси и «шведская деревня» на юге и Сифа (Дуджит) на севере.
Once again, the factional leaders in the north - Generals Abdul Rashid Dostum and Atta Mohammad - have been brought together to control those of their commanders who are responsible for the repeated incidents of the past few weeks. Вновь руководители группировок на севере - генералы Абдул Рашид Дустум и Атта Мохаммад - объединились, чтобы контролировать тех из их командиров, которые несут ответственность за неоднократные инциденты в течение последних нескольких недель.