Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
We all come from the great steppes to the north. Мы все из великих степей на севере. Курьер!
This decrease in interaction between EULEX and Kosovo police officers affected vital professional relationships and made it more difficult for the Mission to structure and organize the implementation of monitoring, mentoring and advising activities in the north. Это сокращение масштабов взаимодействия между полицейскими ЕВЛЕКС и Косово затрагивает важнейшие профессиональные отношения и затрудняет планирование и проведение мероприятий Миссии по наблюдению, наставничеству и консультированию на севере.
This led to an incremental but positive trend towards integrating Kosovo police in the north into the chain of command and has improved information flow within the Kosovo police generally. Это способствовало формированию едва заметной, но позитивной тенденции к интеграции полицейских подразделений на севере Косово в цепь подчинения и улучшению информационных потоков в рамках Косовской полиции в целом.
Jowhar receives vehicle traffic from Mogadishu and other important eastern locations and from inland locations to the north and west. Через Джоухар проходит автотранспорт из Могадишо и других важных городов на востоке, а также населенных пунктов материковой части на севере и западе.
The World Food Programme (WFP) continues its activities for the feeding of some 330,000 primary and secondary schoolchildren in the most insecure areas in the north, north-east, west and Artibonite. Мировая продовольственная программа (МПП) продолжает реализацию своих проектов по предоставлению питания ученикам в начальных и средних школах, которые охватывают около 330000 школьников в наиболее неспокойных районах на севере, северо-востоке, западе и в Артибоните.
The Mission wishes to emphasize that the violations observed in the north differ in their form, intensity and duration according to when they were committed. Миссия хотела бы подчеркнуть, что установленные на севере страны нарушения в разные периоды совершались в разных формах, с разной интенсивностью и продолжительностью.
Another government, friends up north - you got to figure Eugene was talking about Canada, right? Другое правительство, связи на севере - вы решили, что Юджин говорит о Канаде, верно?
While malnutrition remains critical in most of southern and central Somalia and pockets in the north, by early 2010 acute malnutrition rates in Bossaso IDP camps had declined significantly. Хотя проблема недоедания по-прежнему остро стоит в большинстве южных и центральных районов Сомали, а также в отдельных районах на севере страны, к началу 2010 года показатели недоедания в лагерях для внутренне перемещенных лиц в Босасо существенно снизились.
These include not only areas contiguous with districts that have long been the focus of the insurgency, but increasingly include areas in the north. В их число входят не только местности, примыкающие к округам, где давно проявляется повстанческая активность, но и районы на севере страны.
Plan International stressed that both the north and the south of Mali were in the grip of a food and nutritional crisis. В Плане подчеркивалось, что кризис в области продовольствия и питания свирепствует как на юге, так и на севере Мали.
Human rights abuses continue both in the south and in the north, with little or no effort being made to curtail the widespread culture of impunity. Нарушения прав человека продолжаются как на юге, так и на севере, при этом не делается почти никаких усилий для пресечения повсеместной культуры безнаказанности.
To achieve this goal the parties must also redouble their efforts to reach out to other political forces in the north and in the south, consulting civil society and ordinary citizens on the course of transformation that they designed in the Comprehensive Peace Agreement. Для достижения этой цели стороны должны также удвоить свои усилия по налаживанию контактов с другими политическими силами на севере и юге и проводить консультации с гражданским обществом и рядовыми гражданами о ходе преобразований, намеченных ими во Всеобъемлющем мирном соглашении.
CEDAW, CRC and CERD recognized that the armed conflict in the north and east had not been conducive to the effective and full implementation of the respective conventions. КЛДЖ, КПР и КЛРД признали, что вооруженный конфликт на севере и востоке страны отнюдь не способствует эффективному и всестороннему осуществлению соответствующих конвенций164.
The conflicts in the north and east had destroyed the country's social fabric, and it was difficult to ensure respect for human rights in such a context. Конфликты на севере и востоке страны разрушили уклад жизни, и в этом контексте весьма трудно обеспечивать уважение прав человека.
However, a complicating factor is the lack of an agreed framework for DDR implementation in the transitional areas, where the bulk of the north caseload is located. Однако осложняет дело фактор отсутствия согласованных рамок для осуществления РДР в переходных районах, где зарегистрировано наибольшее число инцидентов и нарушений на севере.
3.2.1 Reopening of 2,824 schools in the north and west, which were closed as a result of the conflict 3.2.1 Открытие 2824 школ на севере и западе, которые были закрыты из-за конфликта
Tensions related to the existence of such factions are another source of concern in the north and north-west of the country - previously considered low-risk regions - where grave acts of violence have been committed. Напряженность, вызванная действиями таких группировок, является еще одним источником обеспокоенности на севере и северо-востоке страны, в районах, которые ранее считались менее опасными и в которых недавно имели место акты насилия.
UNOCI replaced French and African troops monitoring the ceasefire and buffer zone between rebels in the north and the Government in the south. Эти силы заменили французские и африканские войска, осуществляющие наблюдение за соблюдением прекращения огня и буферной зоной между повстанцами на севере и правительством на юге.
Armed groups continue to control some parts of the country, however, in particular in the north and the east along the border with the Dominican Republic, and claim to be exercising official security and administrative functions in the absence of a sufficiently strong HNP presence. Однако вооруженные группы продолжают контролировать некоторые части страны, в частности на севере и востоке вдоль границы с Доминиканской Республикой, и заявляют о том, что они выполняют официальные функции по обеспечению безопасности и управления при отсутствии достаточно сильного присутствия ГНП.
The establishment of nursing schools in the north and east of the country is expected to lead to an increase in the availability of qualified staff in those areas. Ожидается, что открытие школ медсестер на севере и востоке страны приведет к увеличению числа квалифицированных сотрудников в этих областях.
Tensions between rival factions of the Forces nouvelles in the west and the north, notably in Man, Logouale and Korhogo, also led to serious violations of human rights. Напряженность в отношениях между соперничающими группировками «Новых сил» на западе и севере, особенно в Мане, Логуале и Корого, также приводила к серьезным нарушениям прав человека.
In a positive development, humanitarian actors based in the north, while calling for security guarantees, have recently expressed interest in an early return and resumption of their activities. В качестве положительного момента следует отметить, что, хотя базирующиеся на севере гуманитарные организации и требуют гарантий безопасности, недавно они выразили заинтересованность в скорейшем возвращении и возобновлении своей деятельности.
The mission to Chad involved primarily interviews with refugees from the Zaghawa tribe which straddles the border between Chad and the Sudan, with a particular concentration in the north. В ходе миссии в Чаде проводились опросы беженцев из племени загава, представители которого проживают по обе стороны границы между Чадом и Суданом и сосредоточены главным образом на севере.
The freedom of movement has also been facilitated by Greek Cypriot willingness to accept entry to the south by EU nationals and Cyprus visa holders who enter the island through ports in the north. Улучшению положения со свободой передвижения также способствовала готовность киприотов-греков согласиться с допуском на юг острова граждан ЕС и обладателей кипрской визы, попадающих на остров через порты, расположенные на севере.
Her Government was aware of the ease with which HIV/AIDS could spread along the new road links with neighbouring countries in the north and programmes had been undertaken to educate the population living near the roads. Ее правительство понимает, как легко ВИЧ/СПИД может распространиться по новым магистралям, связывающим страну с соседними странами на севере, и в этой связи в целях повышения осознания населением прилегающих к этим дорогам областей рисков, связанных с ВИЧ/СПИДом, осуществляются специальные программы.