| The average illiteracy rate was significantly higher in rural areas in the north. | Средний уровень неграмотности значительно выше в сельских районах на севере страны. |
| In the north, Houthis appear to have expanded their influence over remote areas, leading to further clashes against alleged Salafist groups. | Судя по всему, движение аль-Хути расширило свое влияние в отдаленных районах на севере страны, что привело к новым столкновениям с группами предполагаемых салафистов. |
| Also in the north, Mosul and Tal Afar witnessed multiple bomb attacks. | Также на севере Ирака несколько нападений с использованием взрывных устройств произошло в Мосуле и Талль-Афаре. |
| There is no functioning justice system in the north. | На севере страны нет функционирующей системы правосудия. |
| However, limited factional tensions were emerging in the north and trends towards rearmament had been detected. | Однако на севере страны возникают ограниченные очаги трений между группировками и отмечается тенденция к перевооружению. |
| In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. | Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным. |
| Peninsular Malaysia borders Thailand to the north and Singapore to the south. | Полуостровная Малайзия граничит с Таиландом на севере и с Сингапуром на юге. |
| In some regions, particularly in the north, usable land is limited and there are few alternatives. | В определенных регионах, в частности на севере, возделываемые земли ограниченны в количественном отношении, и тут мало альтернатив. |
| There is a common border with China alongside Gilgit and Baltistan in the north. | Существует общая граница с Китаем вдоль Гильгита и Балтистана на севере. |
| They need to be extended to other states in the north. | Эти мероприятия необходимо расширить для охвата других штатов на Севере. |
| However, in the north central part of the country, summer and winter are vastly different. | Однако на севере центральной части страны разница между зимней и летней температурой весьма значительна. |
| The collapse of the health and educational infrastructure in the north has devastating consequences for children. | Развал инфраструктуры здравоохранения и образования на севере имел катастрофические последствия для детей. |
| Insurgent activities in previously stable areas, particularly in the north, also expanded. | Повстанцы также расширили свою деятельность в ранее стабильных районах, особенно на севере. |
| The security situation remained tense, particularly in the north, with sporadic heavy fighting taking place between various protagonists in the period June-August. | Обстановка в плане безопасности оставалась напряженной, особенно на севере, где в период с июня по август происходили отдельные ожесточенные боевые столкновения между различными противоборствующими сторонами. |
| No concrete steps have been taken to start a process to demarcate the Syrian-Lebanese border in the north. | Каких-либо конкретных шагов для начала процесса демаркации сирийско-ливанской границы на севере предпринято не было. |
| Africa continued to suffer disproportionately, as many women and girls were smuggled to lucrative markets in the north. | Африка по-прежнему страдает от этой проблемы в наибольшей степени, поскольку многие женщины и девушки вывозятся контрабандным путем на прибыльные рынки на севере. |
| The terrain ranges from tropical foothills in the south to extremely rugged mountains in the north. | Рельеф местности варьируется от тропических предгорий на юге до скалистых гор на севере. |
| The refugee population was concentrated in the north and the destruction of residential housing appeared to have particularly affected them. | На севере находилось значительное число беженцев, которые, как представляется, особенно сильно пострадали от разрушения жилых домов. |
| There were more than 600,000 foreign pupils in Italian schools, with a large concentration in the north. | В итальянских школах насчитывается свыше 600 тысяч иностранных учащихся, причем их наибольшая концентрация наблюдается на севере страны. |
| 150 training sessions for the auxiliary force were carried out in the north and in the mixed brigades. | На севере страны и в смешанных бригадах было проведено 150 учебных занятий для временных вспомогательных полицейских. |
| As overall economic opportunities in the north remain limited, the trend toward emigration continues. | Поскольку в целом экономические возможности на севере острова по-прежнему являются ограниченными, сохраняется и тенденция к эмиграции. |
| The Group conducted inspections of the four most important airports in the north, which are used almost exclusively by UNOCI aircraft. | Она провела инспекции четырех наиболее важных аэропортов на севере страны, которые используются исключительно авиацией ОООНКИ. |
| Civilians in the north face violence and harassment at the hands of multiple armed groups. | Гражданское население на севере страны подвергается насилию и преследованиям со стороны многочисленных вооруженных групп. |
| The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. | Более серьезные разрушения были зафиксированы на севере данной территории, где были полностью уничтожены 65 процентов жилых домов. |
| In the north, traditional power structures will have to shift to accommodate the new alignment. | На севере страны традиционные властные структуры должны будут измениться с учетом нового соотношения сил. |