| In the north we've strengthened our borders against the Scots. | На севере мы укрепили наши границы с Шотландией. |
| He indicated that Kosovo remained largely peaceful and stable, although tensions remained in the north. | Он указал, что ситуация в Косово по-прежнему в основном мирная и стабильная, хотя на севере сохраняются очаги напряженности. |
| Access to justice in the north was brought to a near standstill by these conditions. | В силу этих условий доступ к правосудию на севере почти отсутствует. |
| The situation is of particular concern in the north and west of the country. | Особую озабоченность вызывает ситуация на севере и на западе страны. |
| Elsewhere in the north occasional incidents of inter-clan fighting have had a negative impact on United Nations operations. | В других местах на севере случайные инциденты внутриклановых столкновений отрицательно сказывались на операциях Организации Объединенных Наций. |
| Arms and weapons are usually transported along the main road from Boosaaso in the north, through Gaalkacyo to Mogadishu. | Оружие и вооружения, как правило, перевозятся по главной автомагистрали из Босасо на севере через Галькайо в Могадишо. |
| Well, all right, it's north. | Ну ладно, это на севере. |
| Our recon drones alerted us to a large Espheni force gathering just across the river to the north. | Наши разведовательные дроны предупредили нас о больших силах Эсфени, собирающихся на севере через реку. |
| Hartlepool's up north, it's by Sunderland. | Хартлпул на севере, это возле Сандерленда. |
| Another garage fire last night, north edge of 15 Division. | Прошлой ночью сгорел ещё один гараж на севере нашего участка. |
| Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds. | О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса. |
| We were trying to stem the invasion of Belgium to the north. | Мы пытались остановить вторжение в Бельгию на севере. |
| Despite some successes in the north, more needed to be done to accelerate the programme. | Хотя на севере страны был достигнут определенный прогресс, необходимо принять дополнительные меры для ускорения осуществления этой программы. |
| The absence of a functioning justice system in the north and in the zone of confidence continues to be a major cause for concern. | Отсутствие функционирующей системы правосудия на севере страны и в зоне доверия по-прежнему дает серьезные основания для обеспокоенности. |
| The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. | Отсутствие гражданских служащих остается одним из главных факторов, обусловливающих дальнейшее ухудшение гуманитарной ситуации, особенно на севере страны. |
| It was expected that, in 2005, some 600,000 children would attend school in the north with the support of the Government. | Ожидается, что в 2005 году на севере при поддержке правительства школу будут посещать около 600000 детей. |
| Security conditions in the north are relatively more stable than those in central and southern Somalia. | Условия безопасности на севере относительно лучше, чем в центральных и южных районах Сомали. |
| The contrast between economic stagnation in the north and prosperity in the south is visible and palpable. | Контраст между экономическим застоем на севере и процветанием на юге хорошо заметен и ощутим. |
| Maronites and Armenians are still not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. | Маронитам и армянам по-прежнему не разрешают посещать религиозные места на севере, которые расположены рядом с военными зонами. |
| The Kalahari Desert in the east and north is characterised by thick layers of the terrestrial land and limestone and scarcity rainfall. | Для пустыни Калахари на востоке и севере характерны мощные пласты континентальных пород и известняка и крайне редкие осадки. |
| Eight provinces, mainly in the north, had a decrease, with the notable exception of Badakshan province. | В восьми провинциях, главным образом на севере, отмечалось сокращение, за исключением провинции Бадахшан. |
| Accordingly, to provide meaningful access to justice in the north, the Government must rebuild and strengthen a virtually non-existent judiciary. | Соответственно, для обеспечения разумного доступа к правосудию на севере правительство должно восстановить и укрепить фактически не существующую судебную систему. |
| Simply put, two-thirds of immigrants lived in the south of Portugal and one-third in the north. | Проще говоря, две трети иммигрантов проживают на юге Португалии и одна треть - на севере. |
| The rate for north and north-east Brazil was higher than the national average. | На севере и северо-востоке Бразилии наблюдался более высокий рост, нежели в среднем по стране. |
| KPS had also established itself as a legitimate police service in the north. | КПС также закрепилась в качестве законной полицейской службы на севере. |