In the north we've strengthened our borders against the Scots. |
На севере мы укрепили наши границы с Шотландией. |
He indicated that Kosovo remained largely peaceful and stable, although tensions remained in the north. |
Он указал, что ситуация в Косово по-прежнему в основном мирная и стабильная, хотя на севере сохраняются очаги напряженности. |
Access to justice in the north was brought to a near standstill by these conditions. |
В силу этих условий доступ к правосудию на севере почти отсутствует. |
The situation is of particular concern in the north and west of the country. |
Особую озабоченность вызывает ситуация на севере и на западе страны. |
Elsewhere in the north occasional incidents of inter-clan fighting have had a negative impact on United Nations operations. |
В других местах на севере случайные инциденты внутриклановых столкновений отрицательно сказывались на операциях Организации Объединенных Наций. |
Arms and weapons are usually transported along the main road from Boosaaso in the north, through Gaalkacyo to Mogadishu. |
Оружие и вооружения, как правило, перевозятся по главной автомагистрали из Босасо на севере через Галькайо в Могадишо. |
Well, all right, it's north. |
Ну ладно, это на севере. |
Our recon drones alerted us to a large Espheni force gathering just across the river to the north. |
Наши разведовательные дроны предупредили нас о больших силах Эсфени, собирающихся на севере через реку. |
Hartlepool's up north, it's by Sunderland. |
Хартлпул на севере, это возле Сандерленда. |
Another garage fire last night, north edge of 15 Division. |
Прошлой ночью сгорел ещё один гараж на севере нашего участка. |
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds. |
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса. |
We were trying to stem the invasion of Belgium to the north. |
Мы пытались остановить вторжение в Бельгию на севере. |
Despite some successes in the north, more needed to be done to accelerate the programme. |
Хотя на севере страны был достигнут определенный прогресс, необходимо принять дополнительные меры для ускорения осуществления этой программы. |
The absence of a functioning justice system in the north and in the zone of confidence continues to be a major cause for concern. |
Отсутствие функционирующей системы правосудия на севере страны и в зоне доверия по-прежнему дает серьезные основания для обеспокоенности. |
The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. |
Отсутствие гражданских служащих остается одним из главных факторов, обусловливающих дальнейшее ухудшение гуманитарной ситуации, особенно на севере страны. |
It was expected that, in 2005, some 600,000 children would attend school in the north with the support of the Government. |
Ожидается, что в 2005 году на севере при поддержке правительства школу будут посещать около 600000 детей. |
Security conditions in the north are relatively more stable than those in central and southern Somalia. |
Условия безопасности на севере относительно лучше, чем в центральных и южных районах Сомали. |
The contrast between economic stagnation in the north and prosperity in the south is visible and palpable. |
Контраст между экономическим застоем на севере и процветанием на юге хорошо заметен и ощутим. |
Maronites and Armenians are still not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. |
Маронитам и армянам по-прежнему не разрешают посещать религиозные места на севере, которые расположены рядом с военными зонами. |
The Kalahari Desert in the east and north is characterised by thick layers of the terrestrial land and limestone and scarcity rainfall. |
Для пустыни Калахари на востоке и севере характерны мощные пласты континентальных пород и известняка и крайне редкие осадки. |
Eight provinces, mainly in the north, had a decrease, with the notable exception of Badakshan province. |
В восьми провинциях, главным образом на севере, отмечалось сокращение, за исключением провинции Бадахшан. |
Accordingly, to provide meaningful access to justice in the north, the Government must rebuild and strengthen a virtually non-existent judiciary. |
Соответственно, для обеспечения разумного доступа к правосудию на севере правительство должно восстановить и укрепить фактически не существующую судебную систему. |
Simply put, two-thirds of immigrants lived in the south of Portugal and one-third in the north. |
Проще говоря, две трети иммигрантов проживают на юге Португалии и одна треть - на севере. |
The rate for north and north-east Brazil was higher than the national average. |
На севере и северо-востоке Бразилии наблюдался более высокий рост, нежели в среднем по стране. |
KPS had also established itself as a legitimate police service in the north. |
КПС также закрепилась в качестве законной полицейской службы на севере. |