| For my country, one of the most important difficulties is the armed rebellion in the north, which poses grave risks to its unity. | Для моей страны одной из самых больших трудностей является вооруженный мятеж на севере страны, представляющий серьезную угрозу для единства страны. |
| Moreover, the Government's economic blockade of the Kurds in the north and its oppression of the population in the south demonstrate a disregard for human life. | Кроме этого, осуществляемая правительством экономическая блокада курдов на севере страны и угнетение населения на юге являются проявлением пренебрежения к человеческой жизни. |
| Maverick, check the guys to the north! | Скиталец, посмотри, что творится на севере! |
| In the north, however, UNICEF is supporting schools with supplies, furniture, small-scale school repairs and teacher training. | Однако на севере страны ЮНИСЕФ оказывает поддержку школам, поставляя необходимые принадлежности и материалы, мебель, проводя ограниченные по масштабам ремонтные работы в школах и обеспечивая подготовку учителей. |
| Far from being protected, the Kurds in the north had subsequently been the victims of deadly conflicts. | В действительности же курды на севере страны, которые отнюдь не оказались более защищенными, с тех пор страдают от кровопролитных конфликтов. |
| In the north, UNITA forces, allegedly assisted by armed elements from the Democratic Republic of the Congo, occupied several locations during the first half of September. | В первой половине сентября на севере страны силы УНИТА, предположительно при поддержке вооруженных элементов из Демократической Республики Конго, оккупировали ряд населенных пунктов. |
| UNITA was left with only a few military units in the north and they too were to be defeated in November of that same year. | В распоряжении УНИТА остались лишь считанные воинские подразделения на севере страны, и их тоже планировалось нейтрализовать в ноябре того же года. |
| A government delegation also visited the Leninabad region in the north to explain the provisions of the protocols and to mobilize support for the peace process. | Кроме того, правительственная делегация посетила Ленинабадскую область на севере страны для разъяснения положений протоколов и мобилизации поддержки мирного процесса. |
| They have concluded that some areas in Somalia, such as the north, excluding Sool and Sanaag, are safe. | Они пришли к выводу, что ряд районов в Сомали, в частности на севере страны, за исключением Шоля и Санаага, являются безопасными. |
| The escalating humanitarian situation in the north in April 2009 has led to new reports of patients with mine/explosive remnants of war injuries arriving at hospitals. | Эскалация гуманитарной ситуации на севере страны в апреле 2009 года привела к появлению новых сообщений о доставке в больницы пациентов с ранениями, причиненными минами взрывоопасными пережитками войны. |
| Persons living in the north and east of the Country | Лица, живущие на севере и востоке страны |
| It tends to be easier in the north than in southern parts of the countries we are dealing with. | На севере рассматриваемых нами стран количество осадков, как правило, меньше, чем в их южных районах. |
| The rockets detonated across a large area of land, and as far north as the city of Ashkelon. | Снаряды рвались на большой площади и достигли города Ашкелон на севере. |
| It borders Montenegro and Kosovo to the north, The former Yugoslav Republic of Macedonia in the north-east and Greece on the south and south-east. | Она граничит с Черногорией и Косово на севере, бывшей югославской Республикой Македонией на северо-востоке и Грецией на юге и юго-востоке. |
| UNICEF and non-governmental organizations are providing educational support to displaced and refugee children in towns in the north and west, and in Abidjan. | ЮНИСЕФ и неправительственные организации оказывают помощь в организации образования для детей перемещенных лиц и беженцев в городах на севере и западе страны, а также в Абиджане. |
| Of particular concern to the ruling party is the fact that the Forces nouvelles still maintain a parallel administration in the north, despite being part of the national Government. | Особую обеспокоенность у правящей партии вызывает тот факт, что Новые силы по-прежнему сохраняют параллельное административное управление на севере, хотя и являются частью национального правительства. |
| New Zealand's largest neighbours to the north are New Caledonia, Fiji and Tonga, and Australia to the west. | Крупнейшими соседями Новой Зеландии являются Новая Каледония, Фиджи и Тонга на севере и Австралия на западе. |
| UNICEF and its partners have also begun to address gender disparities in the indigenous mountain regions of the north and in southern Philippines by developing girl-friendly school initiatives. | Кроме того, ЮНИСЕФ и его партнеры приступили к решению проблемы гендерного неравноправия среди коренных жителей горных районов на севере и юге Филиппин, осуществляя инициативы, направленные на поощрение школьного образования девочек. |
| The winter task force helped coordinate efforts to meet the needs of some 2.2 million highly vulnerable Afghans, mainly living in the north and west and in the central highlands. | Целевая группа по подготовке к зимнему периоду содействовала координации усилий, направленных на удовлетворение потребностей примерно 2,2 млн. афганцев, которые находятся в крайне уязвимом положении и проживают преимущественно на севере и западе страны, а также в районе Центрального нагорья. |
| The semi-arid and dry sub-humid zones of China are mainly located in the north and the west of the country. | Полузасушливые и сухие субгумидные районы в Китае находятся главным образом на севере и востоке страны. |
| The situation in the north and the north-eastern portion of the country was not included in the limited terms of reference of the mission. | Ограниченный круг ведения данной миссии не включал вопрос о положении на севере и северо-востоке страны. |
| They no longer accept applications submitted by UNFICYP, except in the case of schoolchildren whose parents live in the north. | Они более не принимают заявления, представленные ВСООНК, за исключением случаев, когда речь идет о школьниках, родители которых проживают на севере. |
| In January, average temperatures rise from -18˚ C in the north and east to -3˚ C in the southern most regions. | Средняя температура января повышается от - 18 С на севере и востоке республики до - 3 С в самой южной части Казахстана. |
| The Amnesty Commission is in the process of opening a series of field offices in the affected districts of the north. | Комиссия по амнистии в настоящее время занимается открытием ряда представительств на местах в пострадавших районах на севере страны. |
| On 1 December and on 8 March, about 50 Greek Cypriot worshipers held services at the Temple of Apostle Barnabas in the north. | 1 декабря и 8 марта около 50 паломников из числа киприотов-греков участвовали в службе в храме Апостола Варнавы на севере острова. |