Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
Based in Kabul, the mission travelled to provincial cities - Qalat, near Kandahar, in the south, and Mazar-e-Sharif in the north. Миссия базировалась в Кабуле и совершила поездки в провинциальные города: Калат вблизи Кандагара на юге и Мазари-Шариф на севере.
In terms of regional disparity, the high poverty rate in the north, and political polarization could potentially grow into social tensions and instability, especially in the sensitive post-referendum period. С учетом региональных различий высокий уровень нищеты на севере и политическая поляризация могут потенциально привести к социальной напряженности и утрате стабильности, особенно в сложный период после референдума.
However, security conditions in a number of provinces in the north and the central highlands still prevent the return of many internally displaced persons and refugees originating from these areas. Однако небезопасная обстановка в ряде провинций, расположенных в горных районах на севере и в центре страны, по-прежнему препятствует возвращению многих беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, которые являются выходцами из этих районов.
Tensions had been particularly acute in the north and the south-east, but within the last few days there have been positive developments in those troubled and troublesome areas. Напряженность была особенно острой на севере и на юго-востоке страны, но в последние несколько дней в этих неспокойных и чреватых беспорядками районах произошли позитивные события.
It also overflew, at various altitudes, areas in the north, Mount Lebanon, the Bekaa and the south. Он также совершил облеты на разных высотах районов на севере, горы Ливан, Бекаа и южного района.
For example, Mali's commission is so far ahead that it has already created local commissions to combat proliferation in the north, east and west of the country. Например, комиссия в Мали продвинулась вперед в своей работе настолько, что на севере, востоке и западе страны уже созданы местные комиссии по борьбе с распространением оружия.
We can guarantee that no Serb in the north has to fear any incursion from the south if he accepts the common institutions that should govern in the whole of Kosovo. Мы можем гарантировать, что сербы на севере могут не бояться никаких вторжений с юга, если они согласятся на признание общих институтов, которые должны управлять всем Косово.
In Maimana, fighting between the opposing Jumbesh and Jamiat factions broke out once again in a new manifestation of their contest for dominance in the north, which has terrorized the population. В Маймане вновь начались бои между противоборствующими группировками «Джумбиш» и «Джамиат», что стало новым проявлением их борьбы за господство на севере, терроризирующей население.
The soldiers will return to their quarters, the forces that were in the north will return to their regrouping areas. Солдаты вернутся в казармы, силы, находящиеся на севере, вернутся в свои районы перегруппировки.
We have dispatched assessment missions to key locations to try to see what we can do to help restore generation and distribution facilities in the north, south and centre of the country. Мы направили миссию по оценке в ряд ключевых пунктов, с тем чтобы получить возможность помочь в восстановлении производственных и распределительных объектов на севере, юге и в центре страны.
Moreover, we are concerned over insecurity in northern Afghanistan, which results mainly from rivalry among local commanders, as well as over reports pointing to attacks on minorities and aid workers in the north. Кроме того, мы обеспокоены сохраняющимся отсутствием безопасности на севере Афганистана в результате конфронтации между местными полевыми командирами, а также сообщениями о нападениях на представителей из числа меньшинств и сотрудников по оказанию помощи на севере страны.
In this context, international aid agencies continued to work throughout Somalia, with the strongest presence being in the north, in "Somaliland" and "Puntland". В этих условиях международные учреждения по оказанию помощи продолжали работать на всей территории Сомали, при этом наибольшее их присутствие отмечалось на севере страны - в «Сомалиленде» и «Пунтленде».
In southern Chad, UNHCR provided assistance to some 41,000 refugees from the Central African Republic who had fled fighting in the north towards the end of 2002. В южной части Чада УВКБ оказало помощь примерно 41000 беженцам из Центральноафриканской Республики, которые в конце 2002 года бежали от боевых действий на севере страны.
In addition, last year's presidential decree dismissing corrupt or unfit civil servants led to the removal of two senior intelligence staff from the rival Jumbesh and Jamiat parties in the north. Кроме того, прошлогодний президентский указ об увольнении коррумпированных или непригодных к работе гражданских служащих привел к отставке двух старших должностных лиц в разведке, входящих в соперничающие партии Джумбеш и Джамият на севере страны.
Are there concrete plans that have been accepted by the MPCI for reconstruction in the north? Есть ли конкретные планы реконструкции на севере страны, одобренные ПДКИ.
The Government has set aside significant resources for a programme to increase the enrolment of girls in secondary schools, in particular in the north and east of the country. Правительство выделило существенные ресурсы на программу, преследующую цель увеличить число девочек в средних школах, особенно на севере и востоке страны.
In response to this situation, the Government of Sierra Leone has initiated a policy aimed at creating equal opportunities through seeking to ensure free education and school materials for girls attending secondary schools in the north and east. С учетом этой проблемы правительство Сьерра-Леоне приступило к осуществлению политики, направленной на создание равных возможностей путем обеспечения бесплатного обучения для девочек, посещающих средние школы на севере и на востоке страны, и предоставления им школьных принадлежностей.
The distribution pattern suggests a broad area of enrichment in the north and two patches in the eastern and western parts of the study area. Схема распределения указывает на обширную область обогащения на севере и на двух участках на востоке и западе изучаемого района.
1.1 Former combatants involved in the conflicts in the north and the north-east disarmed, demobilized and reintegrated into their home or host communities 1.1 Осуществление разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, участвовавших в конфликтах на севере и северо-востоке страны, и их реинтеграция в их первоначальные или принимающие общины
Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. Несмотря на это давление, антиправительственным силам удавалось продолжать весьма активные действия в районах, куда они и передислоцировались в последнее время, особенно на севере и юго-востоке страны, где международное военное присутствие является не столь плотным.
Attacks on schools increased steadily in the whole of the country, with peaks in the north, north-east, south and central regions. Неуклонно возрастало число нападений на школы на территории всей страны, при этом чаще всего они совершались на севере, северо-востоке, юге и в центральной части страны.
On 25 April 2010, the Technical Team travelled to Nablus and Hebron with a view to making preparations for the receipt of complaints from citizens in the north and the south. 25 апреля 2010 года техническая группа посетила Наблус и Хеврон для подготовки к получению жалоб от граждан на севере и юге.
Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north. Если политическая ситуация в стране ухудшится и если такие события будут угрожать экономическим интересам отдельных сторон, Группа не может исключать возникновения ситуации, связанной с быстрой эскалацией вооруженного насилия, особенно на севере.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Thanks to the generosity of the Government of Cyprus and the European Union and the support of authorities in the north, the operation, which is an important confidence-building measure, will proceed without interruption. Благодаря щедрости правительства Кипра и Европейского союза, а также поддержки властей на севере эта операция, являющаяся важной мерой укрепления доверия, будет продолжать бесперебойно осуществляться.