Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
Since January 2009, an estimated 10,000 more persons are said to have become internally displaced, while over 18,000 have fled insecurity in the north to Chad. С января 2009 года внутри страны было перемещено еще примерно 10000 человек, а более 18000 человек, проживавших на севере, были вынуждены бежать в Чад из-за дестабилизации обстановки.
Voters in the north will therefore cast eight ballots, while voters in the south will cast 12 ballots. Поэтому избиратели на севере будут подавать восемь голосов, а избиратели на юге - 12 голосов.
By the end of September 2003 the Forces nouvelles had officially pulled out of the Government of National Unity of Côte d'Ivoire and retreated to their stronghold in the north. К концу сентября 2003 года «Новые силы» официально вышли из состава правительства национального единства Кот-д'Ивуара и отошли в свой «опорный» район на севере страны.
The Human Rights Section opened two additional regional offices during 2002, in Port Loko, also covering Kambia District, in the north, and Koidu for the eastern area. В 2002 году Секция по правам человека открыла два дополнительных региональных отделения: в Порт-Локо, деятельность которого охватывает также район Камбиа на севере страны, и в Коиду - для Восточной провинции.
Organization of weekly meetings with Government representatives to monitor and support developments for the full restoration of State authority and the centralization of the treasury in the north Организация еженедельных совещаний с представителями государственных учреждений для отслеживания и поддержки прогресса в деле полного восстановления государственной власти и централизации казначейских функций на севере страны
Conduct of one 3-day training session for the directors of the 11 facilities in the north on the management of prisons and prisoner's rights Проведение 1 трехдневного учебного занятия для руководителей 11 учреждений на севере страны по вопросам управления тюрьмами и прав заключенных
Moreover, the rebel groups operating in the north sometimes victimized local communities when obtaining supplies from them; the Government continued to denounce such abuses and was attempting to deploy forces to protect those communities. Более того, повстанческие группы, действующие на севере страны, иногда обирают местные общины, когда получают от них продовольствие; правительство по-прежнему осуждает такие нападения и пытается разместить войска для защиты этих общин.
Other factors continue to hamper the effective functioning of the judiciary in the north, including the insufficient presence of police and gendarmerie forces, poorly equipped or secured court premises and the need to rehabilitate court buildings. Эффективному функционированию судебной системы на севере страны по-прежнему мешают и другие факторы, включая недостаточное присутствие сил полиции и жандармерии, недостаточный уровень оснащения или охраны судебных помещений и то, что здания, в которых размещаются суды, нуждаются в ремонте.
The Central Emergency Response Fund allocated $2 million towards meeting humanitarian needs arising from return of internally displaced persons and reintegration processes and towards activities aimed at addressing malnutrition and food insecurity in the north. Из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации выделено 2 млн. долл. США на удовлетворение гуманитарных потребностей, связанных с возвращением внутренне перемещенных лиц и процессами реинтеграции, а также на мероприятия, преследующие цели решения проблемы недостаточности питания и отсутствия продовольственной безопасности на севере страны.
Meanwhile, law enforcement, justice and corrections institutions are still not functional in the north, with only one magistrate designated so far for 10 districts. При этом правоохранительные, судебные и исправительные учреждения на севере страны все еще не функционируют, а в 10 округах к настоящему времени был назначен только один магистрат.
While this may be achievable in the north, it will be extremely complex in Southern Sudan and in Darfur because of security and logistic constraints. Если это можно обеспечить на севере, то в Южном Судане и Дарфуре это будет крайне сложно по причинам, связанным с безопасностью и материально-техническим обеспечением.
While the bulk of the international United Nations staff remain in the north, approximately 30 per cent are based in central and southern Somalia. Основная часть международного персонала Организации Объединенных Наций по-прежнему остается на севере, а примерно 30 процентов сотрудников размещены в центральных и южных районах Сомали.
The mosquito has been found as far north as Chicago, but it does not survive the winters in the northern United States. Этот комар был обнаружен даже на севере, в районе Чикаго, однако он не способен выжить зимой на севере Соединенных Штатов.
OIC hopes that if the Official Administration could be deployed in the north, all checkpoints would disappear by the end of 2011. Ивуарийское управление грузоотправителей надеется, что если на севере удастся создать официальную администрацию, то к концу 2011 года все КПП исчезнут.
In addition to highlighting the limited employment opportunities that exist, the monitoring has showed that at least 250 children formerly associated with armed groups in the north and east of the country are facing a number of security issues. Помимо ограниченных возможностей трудоустройства, наблюдение показало, что по крайней мере 250 детей, ранее связанных с вооруженными группами на севере и востоке страны, сталкиваются с рядом проблем безопасности.
In the north, those among the Forces nouvelles for whom the objectives of the rebellion remain strong continue to press for identification, seeking national identity cards for the thousands of northerners without them. На севере те из рядов «Новых сил», для кого цели мятежа остаются главными, продолжают настаивать на идентификации, добиваясь выдачи национальных удостоверений личности тысячам северян, которые их не имеют.
This situation has compelled the Forces nouvelles to increase taxes at all road checkpoints across the north, in an attempt to reduce the impact of the lost revenues (see paras. 203-208 below). Эта ситуация вынудила «Новые силы» повысить налоги, взимаемые на всех дорожных контрольно-пропускных пунктах на севере, в попытке смягчить последствия утраты доходов (см. пункты 203 - 208 ниже).
Efforts by the government in Kosovo to enforce rule of law in the north prompted similar hostile reactions among the local population, including a number of protests and roadblocks established in response to the attempted deployment of Kosovo police regional traffic units in February. Усилия правительства Косово по обеспечению верховенства права на севере также вызвали аналогичную враждебную реакцию со стороны местного населения, о чем свидетельствует ряд акций протеста и блокирование дорог в ответ на попытки развернуть там в феврале региональное подразделение патрульно-постовой службы косовской полиции.
The Greek Cypriots hold, as a matter of principle, that Greek Cypriots with property in the north should be able to choose among exchange, compensation or reinstatement. Киприоты-греки придерживаются принципиальной позиции о том, что киприоты-греки, имеющие собственность на севере, должны иметь возможность выбирать между обменом, компенсацией и восстановлением в правах.
The overall security situation remained relatively calm Kosovo-wide, with some tensions in the north, mainly due to the house reconstruction project in the suburbs of Mitrovica that started on 23 April. Общая обстановка на всей территории Косово оставалась сравнительно спокойной, однако на севере сохранялась определенная напряженность, главным образом по причине возобновившихся 23 апреля в пригороде Митровицы восстановительных работ.
The reconstruction of houses in the north sparked some violent demonstrations, resulting in the use of tear gas by the Kosovo Police and EULEX to disperse the protesters. Восстановление домов на севере вызвало сопровождавшиеся насилием акции протеста, в ходе которых косовской полицейской службе и ЕВЛЕКС для разгона протестующих пришлось применить слезоточивый газ.
The overall security situation over the reporting period remained relatively calm Kosovo-wide, with some tensions in the north, and the threat level against the Kosovo Force (KFOR) remained unchanged. З. Общая обстановка на всей территории Косово в отчетном периоде оставалась сравнительно спокойной, но на севере сохранялась определенная напряженность, тогда как степень угрозы в адрес Сил для Косово (СДК) не изменилась.
The overall security situation in Kosovo remained calm during the reporting period, but tense in the north as was demonstrated by the incidents in Mitrovica late in December 2008. Общая ситуация в плане безопасности в Косово в отчетный период оставалась спокойной, за исключением напряженной обстановки, сохранявшейся на севере, о чем говорят инциденты в Митровице в конце декабря 2008 года.
Sierra Leone is situated on the west coast of Africa with the Atlantic Ocean being to the west and south-west, Liberia in the south-east and Guinea in the north. Сьерра-Леоне расположена на западном побережье Африки, на западе и юго-западе омывается Атлантическим океаном и граничит с Либерией на юго-востоке и Гвинеей на севере.
The rise in civilian casualties, following the Taliban's announcement of a spring offensive on 30 April, was due in part to an expansion in the operations of anti-Government elements and pro-Government forces throughout the country, particularly in the north and in the regions bordering Pakistan. Увеличение количества жертв среди мирных жителей после сделанного «Талибаном» 30 апреля объявления о весеннем наступлении отчасти объясняется активизацией действий антиправительственных элементов и проправительственных сил по всей стране, в особенности на севере и в районах, граничащих с Пакистаном.