Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
The restoration of democracy, the creation of space for dissent and the promotion of human rights in the affected areas in the north and the east of our country are now essential prerequisites for a successful and meaningful peace process in Sri Lanka. Восстановление демократии, создание условий для существования инакомыслия и содействие осуществлению прав человека на севере и востоке нашей страны является сегодня важным необходимым условием для мирного процесса в Шри-Ланке.
Although it was neither a producer of such drugs nor a major destination for them, its geographical location on the route between sources of supply in the south and the markets of the north had made it a transit point. Несмотря на то что Багамские Острова не относятся ни к числу стран - производителей наркотиков, ни к числу их основных потребителей, их географическое расположение на пути поставок наркотических средств от сырьевых источников на юге к рынкам на севере превратило их в транзитную зону.
During their detention in the north, the 460 prisoners had been without news of their families, because the Algerian authorities had refused to allow the International Committee of the Red Cross to visit them, in violation of the Geneva Convention. В течение своего заточения на севере 460 пленных не получали никаких вестей от своих семей, поскольку алжирские власти не разрешали представителям Международного комитета Красного Креста посещать их в нарушение Женевской конвенции.
Although there has been progress in recovery, the recurrence of violence in the north and east is increasingly becoming an obstacle to tsunami recovery programmes in those regions and is blocking access to some beneficiaries. Хотя и отмечается прогресс в восстановлении, возобновившиеся вспышки насилия на севере и востоке страны все больше и больше препятствуют осуществлению программ ликвидации последствий цунами в этих районах и затрудняют доступ к некоторым бенефициарам.
It further notes the trend towards improved security conditions in a number of areas in the north, middle and south of Somalia, in accordance with the Secretary-General's report. Он отмечает далее тенденцию к улучшению условий в области безопасности в ряде районов на севере, в центре и на юге Сомали, согласно докладу Генерального секретаря.
While the rest of the country has made significant economic and social progress during that time, the economic and social situation in the north has, in contrast, substantially and continuously deteriorated. В то время как остальные районы страны добились за этот период значительного экономического и социального прогресса, экономическая и социальная ситуация на севере, напротив, значительно и постоянно ухудшалась.
In accordance with article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue to allocate resources for effective poverty reduction measures, particularly in the north, north-east and the three southernmost provinces. В соответствии со статьей 27 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику продолжать финансирование эффективных мер сокращения бедности, особенно на севере и северо-востоке страны и в трех провинциях на крайнем юге страны.
From 1996 to 1998, immunization coverage declined from 22 to 14 per cent in the south, and from 90 to 83 per cent in the north. С 1996 по 1998 год показатель иммунизации снизился с 22 до 14 процентов на юге и с 90 до 83 процентов на севере.
In the north, the north-east and the Central Highlands, there is a gradual emergence of pluralistic political life and the beginning of a process of political organization even though political expression is still approached with caution. На севере, северо-востоке и в центральных горных районах постепенно складывается плюралистическая форма политической жизни и начинается процесс создания политических структур, даже несмотря на то, что к высказыванию политических мнений здесь по-прежнему подходят осторожно.
At the same time, in a disturbing development, several of the most serious acts of violence since the start of the Bonn process took place in the north and west of the country, areas that had been considered low-risk. Одновременно вызывает тревогу то обстоятельство, что несколько наиболее серьезных актов насилия после начала Боннского процесса имели место на севере и западе страны, т.е. в районах, считавшихся относительно спокойными.
The phenomenon of "night commuters" - approximately 25,000 children and adults in the north seeking to avoid attacks and abduction by travelling each night from their villages to sleep in urban centres - tragically illustrates the desperate situation of the displaced. Явление "ночных пассажиров" - на севере страны около 25000 детей и взрослых в поисках защиты от нападений и похищений каждую ночь уезжают из своих деревень в городские центры, с тем чтобы провести там ночь, - трагически иллюстрирует отчаянное положение перемещенных лиц.
In the economic area, that Agreement establishes rules for wealth-sharing in accordance with criteria of fairness, brotherhood and equality between the central Government and the provinces of the south and the north. Что касается экономической области, то в данном Соглашении устанавливаются правила разделения наших природных богатств на основе таких критериев как справедливость, братство и равенство центрального правительства и провинций на севере и юге страны.
An explanatory note regarding the current land reform cultivation plan/scheme currently being carried out in the north (as briefly described by the Minister of the Interior); объяснительную записку, разъясняющую нынешний план/схему земельной реформы, которая в настоящее время осуществляется на севере страны (о которой кратко сообщил министр внутренних дел);
However, a number of violent incidents have occurred, involving, primarily, rival factions of the Forces nouvelles in the north and various youth groups in Abidjan and militias in other parts of the country. Однако имели место ряд инцидентов с применением насилия, в которых принимали участие, главным образом, соперничающие фракции Новых сил на севере страны, а также различные молодежные группы в Абиджане и боевики в других частях страны.
In view of the expanded presence of ONUCI forces, it is now planned to conduct the disarmament and demobilization process in two phases, starting in the north and then proceeding to the south, to be completed by 31 December. С расширением присутствия сил ОООНКИ процесс разоружения и демобилизации планируется теперь провести в два этапа, начав его на севере страны и продвигаясь далее к югу, и завершить его к 31 декабря.
It lies between Latvia in the south, Russia in the east and the Baltic Sea in the north and west. Она расположена между Латвией на юге, Россией - на востоке, и Балтийским морем на севере и западе.
While a vast area of quiet dampened the front of the race, Aldabra has left its first place for the area around the north and hopes to join the ring path by the western quiet... Хотя обширной территории тихой ослабило фронт гонки, Альдабра оставило первое место по окрестностям на севере и надеется вступить кольцо путь к западной спокойно...
The city is divided into 2 parts: Tramontana (north side of the river Arno) and southern (south) and each part is composed of six magistrates. Город разделен на 2 части: Tramontana (сторону реки Арно на севере) и юге (юг), и каждая часть состоит из шести судей.
Polar night and midnight sun last about 3 months per year on the south and 5 months on the north. Полярная ночь и полярный день длятся около З месяцев в году на юге и 5 месяцев на севере.
A Clash of Kings takes the story to the lands Beyond the Wall, although the first five books do not explore "what lies really north... but we will in the last two books". Действие романа «Битва королей» происходит в землях за Стеной, хоть первые пять книг и не описывают, «что находится на самом севере но мы расскажем об этом в двух последних книгах».
For example, speakers who are incompetent in Kituba (especially those in the south), Kikongo and Lingala (especially those in the north) prefer to speak French for security reasons. К примеру, говорящие, которые некомпетентны в китуба (особенно на юге), конго и лингала (особенно на севере), предпочитают говорить по-французски по соображением безопасности.
The duration of the frost-free period is 100 days in the north area, and up to 120 days in the south of the Kuznetsk Basin. Продолжительность безморозного периода длится от 100 дней на севере области до 120 дней на юге Кузнецкой котловины.
Significant parts of the continent especially in the east (e.g. European Russia, Ukraine, Belarus) and smaller parts in the north and centre are not part of the EU. ЕС охватывает менее половины территории Европы, значительную часть континента, особенно на Востоке (например, европейской части России, Украины, Беларусь) и мелкие части на севере и в центре не являются частью ЕС.
Iron ore was mined on the hills on the city's southeast side, coal was (and still is) mined to the north and west, and limestone deposits were also nearby. Железная руда добывалась ранее на холмах на юго-восточной оконечности города, уголь добывался (и до сих пор добывается) на севере и западе, месторождения известняка расположены также неподалёку.
To the north is the Paradise Garden, now a teaching and display garden; and to the south side is the institute building, greenhouses, and outdoor space. На севере находится Райский сад, теперь сад обучения и индикации; а с южной стороны - здание института, теплицы и открытое пространство.