Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
There are three mountain ranges: Silver Hills in the north, Centre Hills and the Soufrière Hills in the south. На острове три горные гряды: Сильвер-Хиллз - на севере; Сентер-Хиллз и Суфриер-Хиллз - на юге.
Viet Nam had 46 prisons, of which 19 were in the north, 10 in the south and the remainder in between. Во Вьетнаме насчитывается 46 тюрем, из которых 19 находятся на севере, 10 на юге, а остальные в центральной части страны.
Though the ethnic conflict in Sri Lanka did intensify significantly in October/November 1999, creating a very unstable situation in the north and east of the country, in government-controlled areas Tamils can still find alternative places of residence. Хотя этнический конфликт в Шри-Ланке в октябре-ноябре 1999 года существенно усилился, создав весьма нестабильную обстановку на севере и востоке страны, в районах, контролируемых правительством, тамилы по-прежнему могут найти альтернативные места проживания.
Nepal is a landlocked country situated between China in the north, and India in the east, west and south. На севере он граничит с Китаем, а на востоке, западе и юге - с Индией.
The altitude rises from about 70 metres above sea level in Terai, the southern plain, to 8,848 metres in the high Himalayas in the north. Высота над уровнем моря колеблется от 70 м в Тераях до 8848 м в Высоких Гималаях на севере.
In fact, the fighting in Herat, as well as the recent factional fighting in the north, strongly indicates that security remains an unsolved problem. Фактически, боевые столкновения в Герате, как и недавние межфракционные стычки на севере, четко указывают на то, что обеспечение безопасности остается неразрешенной проблемой.
The mediation has been part of a team of experts from UNOCI and the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration that has been conducting inspection of such areas with a view to determining how best to expedite the rehabilitation of sites in the north. Представители посреднической миссии входили в состав группы экспертов ОООНКИ и Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которая проводила инспекцию этих районов с целью определения оптимальных путей скорейшего восстановления таких пунктов на севере страны.
Our task is to ensure that the DDR sites in the north are ready, and later we will indicate the progress that has been made in that regard. Наша задача - обеспечить готовность пунктов РДР на севере страны, и позднее мы сообщим о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
UNOCI has collaborated with United Nations agencies and ICRC on several projects to increase the number of functioning pumps, particularly in the north, and to establish water purification and distribution systems. ОООНКИ сотрудничает с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста в рамках ряда проектов, осуществляемых в целях увеличения числа функционирующих водокачек, особенно на севере страны, и создания систем очистки и распределения воды.
At the economic level, reforms must continue so as to make the economy more self-sufficient; FLNKS, in demanding that nickel deposits be ceded immediately to allow the establishment of a metallurgical factory in the north, wished to provide the Territory with new economic leverage. В области экономики необходимо продолжать реформы, с тем чтобы сделать экономику более самостоятельной; НСФОК, требуя немедленно передать территории месторождение никеля, что позволит создать металлургический комбинат на севере страны, стремится обеспечить территорию новыми экономическими перспективами.
The current conflict has aggravated the conditions in prisons in the south and resulted in the collapse of the system in the north. Нынешний конфликт привел к ухудшению условий содержания в тюрьмах на юге и к полному развалу пенитенциарной системы на севере.
United Nations patrols have also reached Kamakwie in the west, Kabala in the north and Kailahun, Buedu and Koidu in the east. Маршруты патрулей Организации Объединенных Наций стали также доходить на западе до Камакви, на севере - до Кабалы и на востоке - до Каилахуна, Бведу и Коиду.
Populations displaced by fighting in 1999 remain in Kabul, the Panjshir Valley and in various locations in the north and east of the country. Перемещенное вследствие боевых действий в 1999 году население по-прежнему сосредоточено в Кабуле, Панджшерской долине и различных районах на севере и востоке страны.
Thousands of Pashtun internally displaced persons in the south are reluctant to return to their areas of origin in the north and west for fear of harassment and discrimination. Тысячи перемещенных лиц из числа пуштунов на юге не хотят возвращаться в свои родные места на севере из-за боязни подвергнуться притеснениям и дискриминации.
In this connection, upon enquiry, the Committee was informed that strengthening regional cooperation and coordination with States neighbouring Afghanistan in the north would particularly be important for receiving humanitarian assistance through new border crossings with Tajikistan and Uzbekistan. Соответственно, в ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что укрепление регионального сотрудничества и координации с государствами, граничащими с Афганистаном на севере, будет иметь особенно важное значение с точки зрения получения гуманитарной помощи через новые пункты пересечения границы с Таджикистаном и Узбекистаном.
The Commission is working actively with the local leaders in the north in order to try to prevent any further displacement and to create conditions for sustainable returns to take place. В настоящее время Комиссия активно взаимодействует с местными руководителями на севере, с тем чтобы попытаться не допустить дальнейших перемещений и создать условия для устойчивого процесса возвращения.
To a certain extent this happens peacefully, but the potential for conflict is always there, and recently, we have seen an intensification of small incidents in the north. Это происходит до определенной степени мирно, однако возможность конфликта там постоянно присутствует, и в последнее время, как мы видели, мелкие инциденты на севере участились.
Matching the cynicism in the south, there are suspicions in the north that the SPLM does not really want to give unity a chance in the referendum to be held six years after the conclusion of the Peace Agreement. Помимо проявления населением южной части страны цинизма, на севере возникают подозрения в отношении того, что Народно-освободительное движение Судана в действительности не желает добиваться единства в ходе референдума, который должен состояться через шесть лет после заключения Мирного соглашения.
Further north, helicopters were taking food from a British Navy ship off the coast and dropping it to isolated groups of people along the Save River. На севере вертолеты перевозили продовольствие с корабля военно-морских сил Великобритании, находившегося в открытом море, и сбрасывали его изолированным группам людей вдоль реки Сави.
On the ground, military activity was still reported on several fronts, in particular in the north and in the Assab region. С мест все еще поступают сообщения о военных действиях на нескольких фронтах, в частности на севере и в районе Асэб.
The increase in security-related and violent incidents over the past month, especially in the north and with victims coming mainly from the Serb minority, is real and should not be ignored or downplayed. Увеличение числа связанных с отсутствием безопасности и насилием происшествий за последний месяц, особенно на севере, - причем пострадавшими, как правило, оказываются представители сербского меньшинства - является фактом, который не должен игнорироваться или считаться не столь значительным.
In past years the Special Rapporteur has visited sections of the wall, complete or under construction, in the north, the centre and the south. В прошлом Специальный докладчик посещал завершенные или строящиеся участки стены на севере, в центре и на юге.
In the north, the calm is threatened by a disastrous economic situation resulting from the widespread drought that for three years has been affecting this region of Burundi, which produces most of its food resources. На севере сохранению спокойствия угрожает бедственное экономическое положение, вызванное сильной засухой, продолжающейся в этом районе Бурунди, являющемся основным поставщиком продовольствия в стране, уже три года.
Before long they had moved further on, colonizing Rotuma to the north, and Tonga and Samoa to the east. Вскоре они продвинулись дальше, освоив острова Ротума на севере и Тонгу и Самоа - на востоке.
In the north, in the Fourth Region, ICEAAL assisted people who lost their homes during the October 1996 earthquake but received virtually no assistance from the Government. На севере страны Институт осуществлял мероприятия в интересах жителей, которые лишились своих домов в результате землетрясения в октябре 1996 года и которым правительство не оказало практически никакой помощи.