| The stocks of squids display large variability in catches, abundance and distribution in response to changing environmental conditions in the north Pacific. | По запасам кальмаров наблюдаются сильные колебания в том, что касается уловов, численности популяций и распространения; это вызвано изменением экологических условий на севере Тихого океана. |
| On 21 September 2012, seven people accused of theft in different cities of the north had one of their hands amputated. | По состоянию на 21 сентября 2012 года в различных городах на севере семи лицам, обвиняемым в краже, были ампутированы руки. |
| The security situation will also require redoubled efforts, both in the north and the south, if an appropriate climate for the elections is to be created. | Ситуация в плане безопасности также потребует удвоенных усилий как на севере, так и на юге страны и создания надлежащего климата для проведения выборов. |
| In southern Darfur, the security situation is very tense north, east and south of Nyala, with incidents of banditry occurring on a daily basis. | В Южном Дарфуре ситуация в плане безопасности сохраняется весьма напряженной на севере, востоке и юге от Ньялы, где инциденты, связанные с бандитизмом, происходят практически ежедневно. |
| The Government, United Nations agencies and ISAF provided emergency relief to several hundred families in the north and north-east affected by avalanches and landslides in January and February. | Правительство, учреждения Организации Объединенных Наций и МССБ оказали на севере и северо-востоке страны чрезвычайную помощь нескольким сотням семей, которые пострадали от схода лавин и оползней в январе и феврале. |
| Anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. | Кроме того, антиправительственные элементы, похоже, расширили театр своих действий и стали проводить свои операции на территории традиционно более спокойных районов на западе, севере и северо-востоке страны. |
| However, according to the information obtained by the Monitoring Group, the purchaser of the arms is an important businessman in north Mogadishu, Bashir Rage. | Однако, согласно информации, полученной Группой контроля, покупателем оружия является известный предприниматель Башир Раджи, проживающий на севере Могадишо. |
| The MINUSTAH civilian and military coordination team conducted a series of humanitarian and socio-economic activities in the administrative departments of the north and north-east, in close collaboration with local authorities. | Группа МООНСГ по сотрудничеству между гражданскими и военными провела, тесно взаимодействуя с местными властями, серию гуманитарных и социально-экономических мероприятий в административных департаментах на севере и северо-востоке страны. |
| 3.2.2 Holding of national school examinations in the north | 3.2.2 Проведение национальных школьных экзаменов на севере |
| By September, the International Security Assistance Force (ISAF) will assume the leadership of five provincial reconstruction teams in the north and north-east of Afghanistan. | К сентябрю месяцу Международные силы содействия безопасности (МССБ) примут на себя руководство пятью провинциальными группами по восстановлению на севере и северо-востоке страны. |
| Apart from regular welfare visits and ensuring delivery of humanitarian assistance, UNFICYP was involved in obtaining permission for elderly Greek Cypriots to return to their homes in the north. | Помимо обычных посещений с целью удовлетворения социальных нужд и обеспечения доставки гуманитарной помощи ВСООНК занимались оформлением разрешений для престарелых киприотов-греков на право возвратиться в свои дома на севере. |
| There have been rotations of troops and equipment in the north recently but it was assessed that they did not imply a reinforcement. | Хотя недавно на севере имела место замена войск и военного имущества, она проводилась, как было установлено, не в целях усиления войск. |
| It is estimated that 70 per cent of the professional health personnel in the north and west have yet to return to their posts. | По оценкам, на севере и западе страны на свои рабочие места до сих пор не вернулось 70 процентов работников сферы здравоохранения. |
| Actually, they mostly eat that up north, | Его едят в основном на севере. |
| Captain, how far is it up north? | Капитан, как далеко это "на севере"? |
| Locus Solus is located to the far north, but let's start our investigation at the precinct, since it's nearby. | Локус Солус расположена далеко на севере, так что давай начнем с полицейского участка, раз он неподалеку. |
| Near as I know, Brother Mouzone spend most of his time up north. | Да. Насколько я знаю, брат Музон почти все время проводит на севере. |
| Check the guy to the north! | Скиталец, посмотри, что творится на севере! |
| Mojave, that's - that's a desert up north. | Мохаве - это пустыня на севере. |
| I mean, you know, you're letting him spend some time up north with his dad, and job or not, I think it's important. | Я имею ввиду, ты позволяешь ему провести некоторое время со своим отцом на севере. и работа или нет, я думаю это важно. |
| The poorest areas are those in the north and north-east of the country. | наиболее бедные районы расположены на севере и северо-востоке страны. |
| 398 Greek Cypriots and 149 Maronites living in the north as at 30 June 2005 | На севере по состоянию на 30 июня 2005 года проживало 398 киприотов-греков и 149 маронитов |
| The confidence-building measures undertaken by her Government, especially the reopening of key access routes in the north, had contributed to that positive trend. | Укреплению этой позитивной тенденции способствовало принятие правительством мер по укреплению доверия, и в частности открытие основных путей доступа на севере. |
| In the north and east of the country, de-mining operations were being carried out in order to clear the land for resettlement. | На севере и востоке страны проводятся работы по разминированию для подготовки территории к возвращению перемещенных лиц. |
| In north Darfur, the ongoing conflict prevented UNICEF from accessing over 100,000 IDPs and 71,000 conflict-affected people in host communities. | На севере Дарфура непрекращающийся конфликт помешал доступу ЮНИСЕФ к свыше 100000 внутренне перемещенных лиц и 71000 человек, пострадавших в результате конфликта, в принимающих общинах. |