The inner circle of settlements will be encircled by the settlement blocs of Givat Ze'ev to the north, Ma'aleh Adumim to the east, and Gush Etzion to the south. |
Внутреннее кольцо поселений будет окружено поселенческими массивами Гивьа-Зевв на севере, Маале-Адумим на востоке и Гуш-Эцион на юге. |
Beyond these three, a number of other public airports, landing strips and heliports exist in the north as well as in the south according to documents available with the National Civil Aviation Agency and ASECNA. |
В соответствии с документами Национального управления гражданской авиации и АСЕКНА на севере и юге страны есть еще несколько гражданских аэропортов, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок. |
We observe from an ethnographic point of view, that abandonment of school by girls with the age over 14 is in high figures in Albania's north. |
В этнографическом плане можно заключить, что отказ от обучения в школе девочек в возрасте старше 14 лет наиболее распространен на севере Албании. |
Before 16 May, a total of 2,026 gendarmes and police officers were deployed in the north, compared with 469 before the crisis in 2012, reflecting the Malian authorities' policy to transfer law and order responsibilities from the armed forces to law enforcement institutions. |
По состоянию на 16 мая на севере размещались в общей сложности 2026 жандармов и полицейских по сравнению с 469 - до кризиса в 2012 году, что отражает проводимую малийскими властями политику передачи вооруженными силами ответственности за обеспечение законности и порядка правоохранительным органам. |
The members of the Security Council note with concern that the Houthis and others continue to stoke the conflict in the north in an attempt to obstruct the political transition. |
Члены Совета Безопасности отмечают с озабоченностью, что движение «Аль-Хути» и другие деструктивные силы продолжают разжигать конфликт на севере для того, чтобы подорвать политический переходный процесс. |
In the absence of an agreement to air in the north, Radio Miraya is negotiating with Khartoum State radio to have it carry some of its programmes. |
В отсутствие соглашения о праве на вещание на севере страны радиостанция «Мирайя» ведет переговоры с Государственным радио Хартума о ретрансляции ряда своих программ. |
In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south. |
В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге. |
Lack of political will on the part of factional leaders was also apparent, as evidenced in the go-slow approach of General Dostum in the north. |
Столь же очевидным является отсутствие политической воли со стороны фракционных лидеров, о чем свидетельствует «постепенный» подход генерала Дустума на севере страны. |
According to estimates, there are about 400,000 internally displaced persons (IDPs) in Yemen, more than half due to the pre-existing conflict with the Huthis in the north. |
По некоторым данным, в Йемене существуют около 400000 ВПЛ, из которых более половины стали таковыми в результате прежнего конфликта с хути на севере страны. |
These groups have created a context in which most cultural and recreational activities are prohibited, thus rejecting and combating the cultural identities and undermining the social fabric of the communities of the north. |
Эти группы создали условия, в которых значительная часть культурно-развлекательных мероприятий запрещена, что препятствует проявлению культурной самобытности и отрицает ее, подрывая тем самым социальные связи в общинах на севере страны. |
IDF informed UNDOF of the retaliation after the fact and suggested that United Nations personnel deployed between Ufaniyah in the north and Bir Ajam in the south go into shelters. |
ЦАХАЛ информировала СООННР об этом обстреле задним числом и предложила распорядиться, чтобы персонал Организации Объединенных Наций, дислоцирующийся в районе между Уфанией на севере и Бир-Аджамом на юге, укрылся в убежищах. |
UNMIK-supported quick-impact projects will target specific communities, utilizing the Mission's comparative advantage in terms of access to all communities, including in the north, where the presence of other international actors is limited. |
Осуществляемые при поддержке МООНК проекты с быстрой отдачей будут ориентированы на конкретные общины и предполагают использование сравнительного преимущества Миссии в части доступа ко всем общинам, в том числе на севере, где присутствие других международных субъектов ограничено. |
The Mission will continue to maintain political dialogue with stakeholders for a sustainable solution in fulfilling administrative and executive functions in north Mitrovica, pending the establishment of viable alternatives to deliver basic public services. |
Миссия будет и далее поддерживать политический диалог с заинтересованными сторонами в интересах изыскания эффективного решения в части осуществления административных и исполнительных функций на севере Митровицы до тех пор, пока не будут найдены жизнеспособные альтернативы, обеспечивающие предоставление основных государственных услуг. |
The Panel received information from confidential sources that around 30 man-portable air defence systems from Libya were bought back in various batches in the north from Tebu traffickers around June 2012. |
Как сообщили Группе конфиденциальные источники, приблизительно в июне 2012 года у торговцев народности тубу на севере страны были несколькими партиями выкуплены около 30 переносных зенитных ракетных комплексов из Ливии. |
Nepal is a landlocked, mountainous country situated between China in the north and India in the east, west and south. |
З. Непал является горной страной, не имеющей выхода к морю; он граничит с Китаем на севере и с Индией на востоке, западе и юге. |
The altitude rises from about 70m from sea level in Terai, the southern plain, to 8,848m in the high Himalayas to the north. |
Высота земной поверхности возрастает примерно от 70 м над уровнем моря в тераях, на южной равнине, до 8848 м в Гималайском высокогорье на севере. |
Their height varies between 900 and 3000 metres, lying between the Himalayan region in the north and Mahabharat range in the south. |
Их высота варьируется в пределах от 900 до 3000 метров, и они простираются между районом Гималаев на севере и границей Махабхарата на юге. |
Mexico has a long boundary in the north with the United States of America and in the south with Belize and Guatemala, totalling 4,301 kilometres. |
Мексика имеет протяженную границу на севере с Соединенными Штатами Америки и на юге с Белизом и Гватемалой; протяженность ее границ составляет 4301 километр. |
The fertile soils of the south, however, are far superior to the windswept, heavily eroded soils of the north. |
Вместе с тем плодородные почвы на юге намного превосходят по своим качествам незащищенные от ветра и подвергающиеся значительной эрозии почвы на севере. |
Understandably, many internally displaced persons in the south indicated their unwillingness to return to their areas of origin in the north unless security can be guaranteed, impunity for commanders ended and disarmament, demobilization and reintegration implemented. |
Понятно, почему многие перемещенные внутри страны лица на юге заявили о своем нежелании возвращаться в районы своего происхождения на севере до тех пор, пока не будет гарантирована безопасность, ликвидирована безнаказанность командиров и не будут осуществлены разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
The eastern limits reach the municipality of Algeciras, Los Barrios. Its northeastern limits reach Medina Sidonia, and has Vejer de la Frontera and Barbate due north. |
Округ гроничет с муниципалитетами Алджесирас и Лос Бариос на Востоке, Медина Сидония на Севера-востоке, Вехер де ла Фронтера и Барбате на Севере. |
Trndelag has varied a rocky coastline in the north via deep forests at the Swedish border to a vast mountain area in the south. |
Трёнделаг - это разнообразие ландшафтов: на севере вы найдете скалистые побережья, на границе со Швецией - дремучие леса, а на юге - горные массивы. |
The south coast is home to the Norwegian summer, the north is home to the Sami. |
Южное побережье - это квинтессенция норвежского лето, а на севере проживают немногочисленный народ саамы. |
Precipitation is disproportionately distributed; it is highest in the west and north and lesser in the east and southeast. |
Осадки распределяются неравномерно; наибольшее их количество выпадает на севере и западе, меньше - на востоке и юго-востоке. |
Being the westernmost country of mainland Europe, Portugal is bordered by the Atlantic Ocean to the west and south and by Spain to the north and east. |
Расположена в юго-западной части Пиренейского полуострова. На севере и востоке граничит с Испанией, на юге и западе омывается Атлантическим океаном. |