Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севере

Примеры в контексте "North - Севере"

Примеры: North - Севере
It shares borders with Zaire and Tanzania in the north, Malawi and Mozambique in the east, Zimbabwe and Botswana in the south, Namibia in the south-west and Angola in the west. На севере она граничит с Заиром и Танзанией, на востоке - с Малави и Мозамбиком, на юге - Зимбабве и Ботсваной, на юго-западе - с Намибией и на западе - с Анголой.
It is bound by Zambia in the north and north-west, by South Africa in the south; by Mozambique in the east and north-east and in the south-west by Botswana. На севере и северо-западе страна граничит с Замбией, на юге - с Южной Африкой, на востоке и северо-востоке - с Мозамбиком и на юго-западе с Ботсваной.
On 7 November 1994, the President of the Republic of Korea announced that the Republic of Korea would lift its ban on business investment in the north. 7 ноября 1994 года президент Республики Корея объявил о том, что Республика Корея отменит запрет на осуществление капиталовложений в сфере бизнеса на Севере.
In Sri Lanka, for example, UNHCR caters for a large number of internally displaced persons along with returning refugees in the north through its "open relief centres", which has proved an effective means of providing assistance and protection to the displaced. В Шри-Ланке, например, УВКБ следит за нуждами большого числа внутриперемещенных лиц, а также возвращающихся беженцев на севере с помощью своих "открытых центров чрезвычайной помощи", которые оказались эффективным средством в деле обеспечения помощи и защиты внутриперемещенным лицам.
According to United Nations officials, progress on developing projects to cover the entire island continues to be slow although complementarity of projects in the north and east is being worked upon. Согласно официальным лицам Организации Объединенных Наций, по-прежнему медленно протекает процесс распространения проектов развития на весь остров, хотя в осуществлении вспомогательных проектов на севере и востоке отмечается некоторый прогресс.
United Nations officials reported that the donor community was interested in ameliorating the effects of the conflict on the civilian population, especially in the north and the east, and that funds for that purpose were mostly being channelled through UNHCR or the NGOs. Официальные лица Организации Объединенных Наций ответили, что сообщество доноров заинтересовано в ликвидации последствий конфликта для гражданского населения, особенно на севере и востоке страны, и что средства на эти цели идут в основном по каналам УВКБ и НПО.
It estimated that the tasks in the north Kivu region alone would require a force of 4,100, including military logistic support units, instead of 3,000 as indicated in my report of 18 November. По ее оценке, для выполнения задач только на севере района Киву потребовались бы силы в составе 4100 военнослужащих, включая подразделения материально-технического обеспечения, а не 3000 военнослужащих, как указывалось в моем докладе от 18 ноября.
It is bounded to the north by Brazil and Bolivia, to the east by Brazil and Argentina, to the south by Argentina and to the west by Bolivia. Она граничит: на севере - с Бразилией и Боливией, на востоке - с Бразилией и Аргентиной, на юге - с Аргентиной и на западе - с Боливией.
The large-scale destruction of public works infrastructure and the administrative mechanism in the north and the east have led to reconstruction costs which continue to be a substantial drain on the Government's budget. Широкомасштабные разрушения инфраструктуры и административной системы на севере и на востоке повлекли за собой значительные расходы на восстановление, которые тяжким бременем ложатся на бюджет государства.
The situation in the north continued to be tense and was further aggravated by armed clashes, which peaked in April 1994, as well as military incursions, adding more political instability to the region and adversely affecting implementation of the humanitarian relief programme. Положение на севере оставалось напряженным и усугубилось еще больше в результате вооруженных столкновений, которые достигли кульминации в апреле 1994 года, а также военных действий, что еще больше усилило политическую нестабильность в регионе и отрицательно сказалось на осуществлении программы гуманитарной помощи.
The north, with a population exceeding 20 million - apart from the 5 million in the south - has more than enough persons of military age to recruit for its military establishment, whenever the need arises. На севере, с населением свыше 20 млн. человек по сравнению с 5 млн. на юге, имеется более чем достаточно лиц призывного возраста для набора на военную службу, как только в этом возникает необходимость.
The conflict between the Liberation Tamil Tigers of Ealam (LTTE) and the Government of Sri Lanka in the north and east of the country has at times restricted the freedom of movement of returnees and produced large numbers of internally displaced persons. Конфликт между Тиграми освобождения Тамил Илама и правительством Шри-Ланки на севере и востоке страны периодически вызывал ограничение свободы передвижения репатриантов и привел к возникновению большого числа перемещенных внутри страны лиц.
In assessing the relative impact of the potential causes of the drying of the marshes, the Special Rapporteur notes that seasonal fluctuations (including, for example, the light winter in the north) must be considered. При оценке относительных последствий возможных причин осушения болот Специальный докладчик отмечает, что необходимо учитывать сезонные колебания (в том числе, например, мягкую зиму на севере страны).
Based on these discussions, and information concerning the movements of people inside northern Sudan, the Special Rapporteur is convinced that southerners and Nubans in the north are ready to return to their homes as soon as the necessary political and security conditions exist. На основе этих обсуждений, а также информации относительно передвижения людей внутри северного Судана Специальный докладчик пришел к убеждению, что южане и нубийцы на севере страны готовы вернуться в свои дома, как только для этого будут созданы необходимые политические условия и условия безопасности.
Nevertheless, the persistent unrest in many parts of the country, in particular in the north, and the deterioration of the social and economic conditions of the poorest strata of the population highlight the need to increase efforts to promote development, reconciliation and peace. Тем не менее, во многих частях страны сохраняется постоянно нестабильная обстановка, в частности на севере страны, и ухудшение социальных и экономических условий в самом бедном слое населения свидетельствует о необходимости укрепления усилий, содействующих процессу развития, примирения и мира.
Members of the Korean nation should not be viewed differently based on whether they live in the north, south or abroad, nor should distance be put between Korean nationals just in order to curry favour with foreign forces. Представителей корейской нации не следует рассматривать по-разному в зависимости от того, живут ли они на севере, на юге или за рубежом, не следует проводить различия между корейскими гражданами по принципу отдаленности, с тем чтобы заискивать перед внешними силами.
It constitutes a perpetual squandering of vast resources that could have been utilized in economic and social development and for the welfare of the Sudanese peoples in the south and the north. Она заключается в постоянном разграблении огромных ресурсов, которые можно было бы использовать в социально-экономическом развитии и на благо суданского населения на юге и на севере.
And although none of them might have an immediate solution to offer, many believe that nothing would bring more joy to the people of the region than the announcement of an impending rapprochement between the Republic of Cuba and our great neighbour to the north. И хотя ни по одному из этих вопросов не может быть предложено немедленного решения, многие считают, что ничто не доставит такой большой радости народу этого региона, как объявление о предстоящем сближении между Республикой Куба и нашим великим соседом на севере.
The four main groupings are the Hausa and the Fulani in the north, the Yoruba in the south-east and the Ibo in the south-west. Четырьмя основными группами являются хауса и фулани, проживающие на севере, йоруба, проживающие на юго-востоке, и ибо, проживающие на юго-западе страны.
When the PNGDF returned to Buka to deal with the disturbances (see para. 29 above), they landed first in the north, together with the "resistance forces" (also known as the Bougainville Liberation Force (BLF)). Вновь направленные на остров Бука с целью подавления волнений (см. пункт 29 выше) формирования СОПНГ и "силы сопротивления" (известны так же, как силы освобождения Бугенвиля (СОБ)) сначала высадились на севере.
On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты.
A recent survey showed that while 97 per cent of the consumers in the centre/south receive their food rations on time, only 77 per cent do so in the north. В результате недавно проведенного обследования было установлено, что, если на юге и в центре 97 процентов потребителей получают свои продовольственные пайки своевременно, то на севере этот показатель составляет только 77 процентов.
Bhutan is bordered to the north by the Tibetan Autonomous Region of China and by the Indian states of Sikkim, West Bengal, Assam and Arunachal Pradesh to the west, south and east. Бутан граничит на севере с Тибетским автономным районом Китая и с индийскими штатами Сикким, Западная Бенгалия, Ассам и Аруначал-Прадеш на западе, юге и востоке.
The land rises from an elevation of about 100 metres above sea level in the south to more than 7,550 m above sea level in the north. Поверхность поднимается от приблизительно 100 метров над уровнем моря на юге до более 7550 метров над уровнем моря на севере.
It is bounded to the north by Uganda, to the east by Tanzania, to the south by Burundi and to the west by the Democratic Republic of the Congo. На севере она граничит с Угандой, на востоке - с Танзанией, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго.