Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
(a) Creation of a Corporate Services Section to manage fund and treasury functions, human resource programming and planning, information and technology, governance and other programme delivery support services. а) создание Секции корпоративных услуг для управления функциями финансирования и казначейства, программирования и планирования людских ресурсов, управления деятельностью в области информации и технологии, выполнения функций руководства и оказания других услуг по поддержке осуществления программ.
It sets out uniform international standards for the movement of firearms; promotes cooperation and the exchange of information at the national, regional and global levels, including on firearms identification, detection and tracing; and promotes the development of an international system to manage commercial shipments. В нем изложены единообразные международные стандарты, касающиеся перемещения огнестрельного оружия, он способствует сотрудничеству и обмену информацией на национальном, региональном и глобальном уровнях, включая информацию об идентификации, выявлении и отслеживании огнестрельного оружия, и направлен на содействие разработке международной системы управления коммерческими поставками.
In order to support coordination of acquisition and improve efficiency and effectiveness in the use of acquisition planning information gathered, the Procurement Division has also developed an in-house system to manage acquisition planning data so that requisitioning offices can enter and update acquisition planning information. Чтобы поддержать координацию снабжения и повысить действенность и эффективность использования собранной информации, касающейся планирования снабжения, Отдел закупок собственными силами также разработал внутреннюю систему управления данными по планированию снабжения, с тем чтобы подразделения-заказчики могли вводить и обновлять информацию, касающуюся планирования снабженческой деятельности.
(b) Strengthened internal controls: embedded risk and internal control management activities, enabling risk management to become an integral part of the processes and operations of the Organization, and determining the type of risk mitigation or corrective measures necessary to manage identified risks; Ь) укрепление системы внутреннего контроля: интегрированная деятельность по управлению рисками и внутреннему контролю, превращающая управление рисками в неотъемлемую часть процессов и операций всей Организации и определяющая, какие меры по уменьшению рисков или корректировке необходимы для управления выявленными рисками;
(b) To make full use of the potential of modern information technologies to provide passengers, public authorities and the industry with the tools to better manage travel and traffic information in the context of multi-modal transport disruption. Ь) использование в полном объеме потенциала современных информационных технологий для предоставления пассажирам, государственным властям и отрасли инструментов для более эффективного управления информацией о дорожной обстановке и маршрутах движения в контексте мультимодального транспортного сбоя;
(e) The capacities of programme countries to coordinate and manage aid are growing, with improvements in public financial management, procurement and recording, but major gaps remain in terms of analytical, policy, strategic and evaluation capacities, which receive the least support. ё) возможности стран осуществления программ по координации и управлению помощью расширяются, и улучшения отмечаются в области государственного финансового управления, закупок и учета, однако, в сфере аналитического, политического, стратегического и оценочного потенциала наблюдаются значительные пробелы, причем эти сферы пользуются наименьшей поддержкой.
The Enhanced Integrated Framework comes with increased, additional predictable financial resources to implement action matrices; strengthened in-country capacities to manage, implement and monitor the Integrated Framework process; and enhanced Integrated Framework global governance. Усовершенствованная Комплексная платформа обеспечивает приток дополнительных предсказуемых финансовых ресурсов для осуществления намеченных мероприятий; более совершенные механизмы на уровне стран для управления процессами в рамках Комплексной платформы, ее осуществления и наблюдения за ее осуществлением; и лучшее управление Комплексной платформой на глобальном уровне.
(a) Develop and promulgate policies, procedures and guidelines to ensure that effective and efficient mechanisms are available to field missions to implement and manage the MOU, including consistent inspection processes and verification reporting; а) Разрабатывают и применяют правила, процедуры и руководящие принципы, обеспечивающие доступ полевых миссий к действенным и эффективным механизмам исполнения МОВ и управления этим процессом, включая упорядоченный процесс инспекций и представления отчетов о проверках.
In order to pursue its successful path, the CRM project would need to continue to build its internal resources, specifically project management, process, technical and infrastructure architects, to manage its governance and deployment. Для сохранения успешных темпов работы по проекту УИК необходимо и далее заниматься развитием внутренних ресурсов, в частности в сфере управления проектом, процессами, технической и инфраструктурной архитектурой в интересах обеспечения управления этим проектом и его развертыванием.
ONUB also assisted the Ministry of Interior and Public Security in planning for the establishment of operation centres linking the various police components in order to provide swift and effective response to critical security situations and to manage police intervention on the ground. ОНЮБ оказывала также помощь министерству внутренних дел и государственной безопасности в разработке планов создания оперативных центров по обеспечению связей между различными компонентами полиции с целью быстрого и эффективного реагирования на критические ситуации в области безопасности и управления деятельностью полиции на местах.
An Office Space Planning Officer position (P-3) to manage new office space (para. 606) должность сотрудника по планированию служебных помещений (С-З) для управления обустройством новых служебных помещений (пункт 606);
External reports may have less scientific content on the state of the environment, and more on national environmental policy, legislation, and management action, and they only indirectly influence real action to protect and manage the environment. Внешние доклады могут содержать меньше научных данных о состоянии окружающей среды и больше сведений об экологической политике страны, ее законодательстве и мерах в области управления, и они только косвенным образом влияют на реальные действия по охране окружающей среды и природопользованию.
(e) Upgrading and further developing the technological capacity in conference services for users and outreach to clients, in order to plan, process, monitor and manage documentation and meeting services more effectively. ё) модернизации и дальнейшем укреплении технологического потенциала в области конференционного обслуживания и поддержания контактов с клиентами в целях повышения эффективности планирования, обработки и мониторинга документации и работы по обслуживанию заседаний и управления ими.
(b) To identify, acquire, coordinate and manage information (primarily information shared with other processes) for consideration by the panel of experts, and to run a system to manage data, tools, resources and documents to support the experts' work; Ь) выявление, получение, координация и управление информацией (главным образом информацией, которой обмениваются с другими процессами) для рассмотрения Группой экспертов, а также использование системы управления данными, инструментами, ресурсами и документацией с целью оказания поддержки деятельности экспертов;
Considering the amount of resources and assets that the Office of Human Resources Management is tasked to manage, such consolidation should be done under an autonomous Department of Human Resources Management and Development. С учетом того объема ресурсов и активов, которые находятся в ведении Управления людских ресурсов, такое объединение следует произвести в рамках автономного департамента по вопросам управления и развития людских ресурсов.
Two additional posts, one P-4 for a military officer and one General Service, are proposed to strengthen the capacity of the Division to manage and provide the necessary backstopping to the military components of the operations in Africa; Для укрепления Отдела в плане управления и предоставления необходимого обеспечения военным компонентам операций в Африке предлагается выделить две дополнительные должности: одну должность С-4 для военного офицера и одну должность категории общего обслуживания;
r) Encouraging members to recognize the role of forest-dependent indigenous and local communities in achieving sustainable forest management and develop strategies to enhance the capacity of these communities to sustainably manage tropical timber producing forests; and г) поощрения признания участниками роли коренных и местных общин, которые зависят от лесных ресурсов, в обеспечении устойчивого лесопользования и разработки ими стратегий по расширению возможностей этих общин для устойчивого управления тропическими лесами, используемыми для производства древесины; и
automatic or manual programme to manage the traffic and inform the users, including prepared instructions to be issued by radio and other means with respect to the behaviour of road users использование автоматической или неавтоматической программы управления дорожным движением и информирования его участников, включая подготовленные указания относительно поведения участников дорожного движения, передаваемые по радио и при помощи других средств;
(c) Establish an information technology focal point within the Civilian Police Unit to manage central integrated databases and to develop and support standard civilian police applications in areas such as logistics, crime and incident reporting. с) учредить в Группе гражданской полиции должность координатора информационной технологии для управления центральными интегрированными базами данных и разработки и поддержки стандартных прикладных программ компонента гражданской полиции в таких областях, как материально-техническое обеспечение, информирование о совершенных преступлениях и инцидентах.
Convinced of the need to adopt and pursue new development strategies to manage the globalization process in such a way as to prevent the adverse effects of globalization and benefit all countries - developed and developing alike, будучи убеждены в необходимости принятия и реализации новых стратегий в области развития для обеспечения такого управления процессом глобализации, которое позволит блокировать негативное воздействие глобализации и принести выгоды всем странам - как развитым, так и развивающимся,
(b) The National Initiative Working Group in New Zealand, established to administer and manage a system of national standards for sustainable forest management, includes a Maori chamber allowing them to provide input into the development of management strategies and policies; Ь) в Новой Зеландии Рабочая группа Национальной инициативы, которая была учреждена для административного руководства и управления системой применения национальных стандартов устойчивого управления сектором лесоводства, включает представителей народа маори, что дает им возможность вносить свой вклад в разработку стратегий и политики в области управления;
(a) Price of its causes and consequences, including market distorting practices and links to financial markets, and appropriate and coherent policies, actions, tools and institutions to manage the risks linked to excessive price volatility in agriculture. а) неустойчивость цен: все ее причины и последствия, включая практику, ведущую к дестабилизации рынков, и связи с финансовыми рынками, а также надлежащие согласованные меры политики, действия, инструменты и институты для управления рисками, связанными с чрезмерной неустойчивостью цен в сельском хозяйстве.
(e) The need for the African Union to develop the institutional capacities that will enable it to implement that policy, in particular the need for integral capacities to plan, manage and support both conflict prevention and peacekeeping activities; ё) необходимость развития институционального потенциала Африканского союза, который позволит ему осуществлять эту политику, в частности потребность в комплексном потенциале по обеспечению планирования, управления и поддержки мер по предупреждению конфликтов и деятельности по поддержанию мира;
To meet the demand, ITC increased its reliance on distance learning, for which it is proposed to establish one post at the P-3 level to manage e-learning systems in an effort to give ITC clients access to its training activities; В целях удовлетворения спроса ЦМТ расширил масштабы использования программ дистанционного обучения, в связи с чем предлагается учредить одну должность класса С-З для управления системами электронного обучения, с тем чтобы клиенты ЦМТ могли получать доступ к программам профессиональной подготовки ЦМТ;
Support and encourage the principles of democracy, good governance, rule of law, protection of human rights and respect for international humanitarian law in the context of efforts to avoid, prevent, manage and settle conflicts; З. поддерживать и поощрять принципы демократии, благого управления, верховенства права, защиты прав человека и уважения международного гуманитарного права в контексте усилий по избежанию, предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов;