Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Improving access to finance for all stakeholders to facilitate sector operations and manage risk was identified as one of the priority objectives in the nutmeg strategy implementation plan in Grenada. Улучшение доступа к финансированию для всех заинтересованных сторон в целях облегчения операций в данном секторе и управления рисками было определено в качестве одной из приоритетных целей плана осуществления стратегии по наращиванию производства мускатного ореха в Гренаде.
Also, several do not have well-resourced competent national authorities to efficiently manage and implement safety and quality controls that are vital for agrifoods exports. К тому же, в некоторых странах не существует компетентных национальных органов с прочной ресурсной базой для эффективного управления и осуществления контроля за безопасностью и качеством, крайне необходимых для экспорта агропищевых продуктов.
A key issue for Timor-Leste is how to manage the revenue generated by its substantial extractive industries in a sustainable manner while also stimulating non-oil-sector growth. Важнейшим для Тимора-Лешти является вопрос о том, как добиться устойчивого управления доходами, поступающими от его значительной добывающей промышленности, стимулируя одновременно экономический рост за пределами нефтедобывающего сектора.
The Special Rapporteur also recommends that developing countries be provided with adequate financial and technical assistance to design, construct, operate and manage non-incineration medical waste treatment facilities. Специальный докладчик также рекомендует оказывать развивающимся странам надлежащую финансовую и техническую помощь в деле проектирования, изготовления, ввода в эксплуатацию и управления работой сооружений по обработке медицинских отходов методами, не связанными с инсинерацией.
WFP's Strategic Objective 5 is to strengthen the capacities of countries and regions to establish and manage food-assistance and hunger-reduction programmes. Пятая задача Стратегического плана ВПП заключается в расширении возможностей стран и регионов в плане разработки программ продовольственной помощи и уменьшения масштабов голода и управления ими.
Responding to new trends the Company offers for CMF companies the TIGER system - integrated system to service and manage a vehicle fleet. Учитывая новые тенденции, в качестве инструмента управления парком транспортных средств, компания предлагает фирмам интегрированную систему управления автопарком TIGER.
The normal urban administration of physical planning, zoning and land registration to adequately manage a dynamic process of ownership transformation is rarely in place (see box 5). В редких случаях имеется обычная система городского управления процессами территориально пространственного планирования, районирования и регистрации земель в целях адекватного управления динамическим процессом преобразований в сфере прав собственности (см. вставку 5).
Improvements of capacities of local governments to manage challenges of local participatory development will contribute to the achievements of many conference goals in a context of growing localization and globalization. Расширение возможностей местных органов управления в деле решения проблем, связанных с развитием на основе участия широких слоев населения, будет содействовать достижению многих целей конференций в контексте нарастающих процессов «локализации» и глобализации.
The management service charge related to the cost of PAE personnel required to manage cleaning, laundry, pest control, ground maintenance and refuse disposal services. Плата за управленческие услуги представляла собой стоимость персонала фирмы ПАИ, необходимого для управления работой по предоставлению услуг по уборке помещений, стирке, борьбе с вредителями, уборке территории, вывозу мусора и ликвидации отходов.
A successful CRM effort includes not only software implementation but also improvements in work processes to manage the provision of services. Для успешного внедрения системы УИК требуется не только установка программного обеспечения, но также и совершенствование процессов работы для управления деятельностью по оказанию услуг.
The Organization must be able to attract and retain staff who met the highest standards of performance, ethics and accountability and to manage an integrated global workforce. В прошлом важность роли персонала Организации Объединенных Наций не находила адекватного отражения в системах управления людскими ресурсами и во вспомогательных системах Секретариата. Организация должна иметь возможность привлекать и удерживать сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям работы, этики и подотчетности, и управлять объединенными глобальными людскими ресурсами.
In addition, a pipeline management tool was developed, and capacities in the Logistics Development Unit were augmented to prepare the dashboard and help budget services in Headquarters manage the high number of requests for advance financing. Кроме того, был разработан механизм управления маршрутами доставки помощи, а также были расширены возможности Группы развития материально-технического обеспечения для подготовки упомянутой «панели управления» и оказания содействия бюджетным службам в штаб-квартире в обработке большого количества запросов на авансовое финансирование.
The Office's Strategic Plan for the period 2000-2005 is based on two goals: assisting the Islands in developing more effective government by providing financial and technical assistance, and helping to manage federal-island relations by promoting appropriate federal policies. В основе Стратегического плана Управления по делам островных территорий на период 2000-2005 годов лежат две задачи: оказание островам содействия в развитии более эффективной системы управления путем предоставления финансовой и технической помощи и в регулировании отношений между федеральным правительством и островными властями посредством проведения надлежащей федеральной политики2.
web based interface that allows to control and manage web servers (see Features). Веб-интерфейс для управления виртуальными серверами (см. Возможности).
Management system: criteria can include adaptability and its ability to support the entity's expansion as well as making decisions quickly enough to be able to manage the company in an efficient manner. Для системы управления - адаптируемость и способность поддерживать расширение группы, обеспечение оперативности принятия решений для эффективной работы группы в целом.
Bitrix Site Manager is a powerful, secure, full-featured content management solution that enables you to create and manage corporate websites. The product is supplied with the full source code. 1C-Битрикс: Управление сайтом - технологическое ядро для создания и управления сайтами, экономичный способ разработки, поддержки и развития интернет-проекта.
There was no clear management over the life of the contract. The contract of the consultant hired to manage the project was not renewed in mid-project. Контракт консультанта, нанятого для управления проектом, не был возобновлен в середине периода осуществления проекта.
To inform the Committee's discussions on how to manage the staffing table of the Organization in general and the Support Office in particular, he requested the Secretariat to indicate what practical obstacles had arisen in the current case. Г-н Мазумдар отмечает, что Генеральный секретарь дважды довольно безуспешно пытался выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи о создании Управления по поддержке миростроительства за счет имеющихся ресурсов.
First of all, there are plans to adopt a more careful approach in the selection of secondary school graduates for admission to higher educational institutes and the formation of a contingent of students to be trained to manage the national economy. Прежде всего планируется более тщательно подходить к отбору абитуриентов в высшие учебные заведения, к формированию контингента слушателей курсов, готовящих кадры для управления народным хозяйством.
In paragraph (6) of the commentary to draft article 1, it is noted that it is necessary to regulate such other activities in order to properly manage aquifers. В пункте (6) комментария к проекту статьи 1 отмечается необходимость регулирования такой иной деятельности в целях надлежащего управления водоносными горизонтами.
In order to manage time and costs on such a complex construction and renovation project, a dynamic approach, which takes into account the evolving needs arising from time to time, especially as renovation content becomes apparent, is essential. В целях управления сроками и расходами при осуществлении такого сложного строительного и реконструкционного проекта нужно применять динамичный подход, учитывающий изменение возникающих время от времени потребностей, особенно на этапе реконструкции.
Within the Ministry of Interior, the Government has developed and installed a computer system to manage the country's borders. This system encompasses В рамках министерства внутренних дел правительством была разработана и внедрена компьютерная система управления государственной границей.
To manage this aspect of the policing, the Force has dedicated a unit manned by trained officers and which has self-autonomy for tasking and pursuing pertinent matters. Для управления этим аспектом полицейской работы в полиции Барбадоса сформировано отдельное подразделение, укомплектованное прошедшими спецподготовку полицейскими, которое действует самостоятельно и имеет особые полномочия.
This phase gives the country an opportunity to train more people than could be accommodated by the regional workshop, and thus to create, at a lower cost, a pool of competence to better manage staff turnover in the ministries. Этот этап позволяет стране организовать подготовку для большего числа лиц, чем региональное рабочее совещание, и тем самым создать с менее значительными затратами резерв компетентных кадров для улучшения управления людскими ресурсами в министерствах.
In that regard, Malaysia's foreign worker policy is premised on the need to manage migration in cooperation with source countries in order to achieve mutual benefits. В этой связи политика Малайзии по привлечению иностранной рабочей силы основана на понимании необходимости управления миграцией в сотрудничестве со странами происхождения рабочих-мигрантов на взаимовыгодной основе.