Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Manage - Вести"

Примеры: Manage - Вести
Each organization will manage its own list of available capacities; individuals will not register directly. Каждая организация будет вести свой собственный перечень имеющихся специалистов; прямая регистрация лиц осуществляться не будет.
It was impossible to manage effectively while in a permanent crisis mode, which meant that strategic attention to detail was crucial. Невозможно вести эффективную работу, постоянно находясь в состоянии кризиса, что означает исключительную важность стратегического внимания к деталям.
It also provides business development skills to women, particularly rural women, to enable them to manage their businesses better. Оно также способствовало развитию навыков предпринимательской деятельности у женщин, в особенности сельских, чтобы дать им возможность лучше вести свой бизнес.
I know you can manage very well by yourself. Я знаю, что ты можешь вести себя очень хорошо.
There's no discrepancy. It was clear I could manage my own finances. Для герра Палмгрена было очевидно, что я сама могу вести свои финансовые дела.
They have five minutes, unless they want to manage on their own. У них есть пять минут, если они, конечно, не хотят вести сами.
I'm mentally incompetent and can't manage daily life. Я психически неполноценная и не могу вести нормальную жизнь.
I fail to see how I am supposed to manage a campaign without a secretary. Не понимаю, как мне вести предвыборную кампанию без секретаря.
While poverty affects households as a whole, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption under conditions of increasing scarcity. Несмотря на то, что от нищеты страдают все члены домашних хозяйств, на женщин, которые оказываются вынужденными вести хозяйство в условиях все более острой нехватки средств, ложится непомерная доля связанных с этим тягот.
25.5 The Office also undertook regular financial accounting and reporting and continued to manage the accounts of the Organization under mounting financial constraints. 25.5 Управление на регулярной основе также обеспечивало финансовый учет и отчетность и продолжало вести счета Организации в условиях растущих финансовых трудностей.
The Centre will host the secretariat of the Forum, as well as manage the database on urban poverty reduction practices. Центр будет обеспечивать работу секретариата Форума, а также вести базу данных о практических методах уменьшения масштабов нищеты в городах.
CCC will manage the monitoring database and assist countries with monitoring nitrogen compounds and quality assurance. КХЦ будет вести базу данных мониторинга и оказывать странам содействие в мониторинге соединений азота и обеспечении качества.
In order to manage the proceedings efficiently they should have the benefit of a complete dossier of evidence. Для того чтобы эффективно вести производство, судьи должны располагать полным досье со свидетельскими показаниями.
Malaysia wishes only to be allowed to manage things in its own way, in the interests of its own people. Малайзия хочет лишь, чтобы ей позволили вести дела по-своему, в интересах своего собственного народа.
One representative also suggested that UNEP could manage an HCFC database to facilitate the phase-out process. Один из представителей предложил также, что в целях облегчения процесса поэтапного отказа ЮНЕП могла бы вести базу данных по ГХФУ.
The new Division of Emergency and Supply Management would however, manage rosters for rapid and temporary deployments for humanitarian crises. При этом новый Отдел по действиям и снабжению в чрезвычайных ситуациях будет вести списки кандидатов для ускоренного временного развертывания в случаях гуманитарных кризисов.
The young generation doesn't know how to manage. Молодое поколение не знает, как себя вести.
Systems for recording, monitoring and managing procurement requests were not adequately developed or utilized, limiting the Administration's ability to plan, manage and evaluate procurement performance. Системы регистрации, отслеживания и обработки закупочных заявок не были надлежащим образом развернуты или не использовались в достаточной мере, что ограничивало способность администрации планировать и вести закупочной деятельность, а также оценивать ее результаты.
The Department revamped and updated the BINUCA website and has committed to continue to manage that platform until the mission is ready to take it over. Департамент отладил и обновил веб-сайт ОПООНМЦАР и обязался продолжать вести эту платформу, пока миссия не будет готова взять эти функции на себя.
The panellist agreed that countries should choose the programmes that best allow them to manage their forests sustainably as sustainable forest management is the ultimate goal. Участник обсуждения согласился с тем, что страны должны отдавать предпочтение программам, которые наилучшим образом позволяют им вести лесное хозяйство неистощительным образом, поскольку конечной целью и является неистощительное ведение лесного хозяйства.
The incumbent will conduct research, prepare exhibits, manage confidential files and databases and coordinate field work documentation and the preparation of report annexes. Этот сотрудник будет вести поиск материалов, готовить вещественные доказательства, вести конфиденциальные материалы и базы данных, согласовывать документацию о работе на местах и приложения к отчетам.
Q. Can I create and manage more than one blog with one ID? В. Могу ли я создать и вести несколько блогов, используя одно и то же имя пользователя?
All else is transferred to those who best know how to manage their own affairs - as they have done so for centuries. Все остальные функции будут переданы тем, кто лучше знает, как вести свои собственные дела, поскольку они занимались этим на протяжении веков .
Training women to manage social and economic activities; предоставление возможности женщинам вести социально-экономическую деятельность;
Malaysia would hope that the United States would manage its affairs with small countries like Malaysia with fairness. Малайзии хотелось бы надеяться, что Соединенные Штаты будут справедливо вести свои дела с такими малыми странами, как Малайзия.