Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
The 15 supervisor positions will manage a shift of security guards assigned to the facility and will serve as focal points for guard force management activities. Сотрудники 15 испрашиваемых должностей на уровне начальников отделений службы безопасности будут осуществлять руководство работой смен охранников службы безопасности, закрепленных за тем или иным объектом, и будут также выступать в роли координаторов в осуществлении мероприятий в области управления силами охраны.
The Investment Management Division continues to enhance its risk management processes and modernize its infrastructure to manage the risks in accordance with evolving market conditions and industry best practices. Отдел по управлению инвестициями продолжает совершенствовать свои процедуры управления рисками и модернизировать свою инфраструктуру в этой области, с тем чтобы осуществлять управление рисками в соответствии с меняющейся рыночной конъюнктурой и передовой отраслевой практикой.
The Organization reported that it launched a programme to strengthen the capacity of Central American countries to manage their stockpiles and destroy surplus firearms and ammunition. Кроме того, Организация доложила о начале реализации программы по усилению потенциала стран Центральной Америки в области управления запасами и уничтожения избыточных запасов огнестрельного оружия и боеприпасов.
Nevertheless, the aforementioned challenges remain and may require variable capacities to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate. Между тем упомянутые выше проблемы остаются и могут потребовать различных ресурсов для обеспечения адекватной поддержки и управления работой политических миссий сообразно их численности и мандату.
The $1.5 million youth employment project in Guinea-Bissau saw the conclusion of a partnership agreement with a private entity to manage microcredit activities for some 240 beneficiaries. В рамках проекта трудоустройства молодежи в Гвинее-Бисау стоимостью 1,5 млн. долл. США с одной из частных фирм было заключено соглашение о партнерстве в области управления работой по предоставлению микрокредитов примерно 240 бенефициарам.
However many developing countries lack the scientific and regulatory expertise to develop and manage these technologies and assess uncertainties about their socio-economic and environmental benefits and risks. Однако во многих развивающихся странах не имеется научной и нормативной базы для разработки и управления такими технологиями и оценки степени неопределенности в отношении их социально-экономических и экологических выгод и рисков.
(e) Build national capacities to effectively manage investment inflows, including the negotiation of contracts; ё) формировать национальный потенциал для эффективного управления притоком инвестиций, включая проведение переговоров по контрактам;
The need for trained personnel to manage and operate national GHG inventory systems; а) необходимость в подготовленных сотрудниках для управления национальными системами кадастров ПГ;
The principal objectives of the courses are to learn about efficient and effective public spending, and how to manage public finance and expenditures. Основные цели этих курсов состоят в ознакомлении их участников с методами эффективного и действенного ведения государственных расходов, а также управления государственными финансами и ресурсами.
In Afghanistan, UNDP staff members are recruited to manage funds rather than provide policy advice because of the reporting and administrative requirements required to run large programmes. В Афганистане сотрудников ПРООН нанимают скорее не для консультирования по вопросам политики, а для управления фондами, в связи с тем, что для осуществления крупных программ необходимо выполнять требования, связанные с отчетностью и административными функциями.
Increased capacity of communities to manage their natural resources. расширению возможностей общин в плане управления собственными природными ресурсами.
The Forestry Development Authority has also issued procedures for community forestry development committees to access and manage funds on behalf of affected communities legally entitled to benefit-sharing. Управление лесного хозяйства подготовило процедуры для общинных комитетов по вопросам лесопользования в целях обеспечения доступа к фондам и управления фондами от имени затронутых общин, имеющих законное право на совместное использование выгод.
In August 2010 the secretariat introduced an online registration system to facilitate and better manage the participation of observer participants at UNFCCC sessions. В августе 2010 года секретариат ввел в действие онлайновую систему регистрации для облегчения и более эффективного управления участием наблюдателей в работе сессий РКИКООН.
(a) Database to manage pipeline projects operational and regularly updated (1) а) Функционирование и регулярное обновление базы данных для управления текущими проектами (1)
in transboundary basins to improve water quality, manage water quantity and protect ecosystems? по вопросам улучшения качества воды, управления ее количеством и защиты экосистем в трансграничных бассейнах?
It focused on strategies to use, value and audit intellectual property rights, as well as on how to manage research cooperation between public research organizations and private companies. Он был посвящен, главным образом, стратегиям использования, оценки и аудита прав на интеллектуальную собственность, а также методам управления научно-исследовательским сотрудничеством между государственными научно-исследовательскими организациями и частными компаниями.
Throughout the training process, leadership and operational sessions were held to help each leader acquire the skills needed to manage her centre independently. В процессе подготовки таких руководителей проводились занятия по вопросам руководства и оперативной деятельности, с тем чтобы помочь им в приобретении навыков, необходимых для самостоятельного управления центрами.
To help them achieve this goal, UNDP developed the capacities of their governance institutions and civil society organizations to manage conflict and promote peace. Стремясь помочь им в достижении этой цели, ПРООН развивала потенциал их органов государственного управления и организаций гражданского общества по управлению конфликтами и поддержанию мира.
National execution modalities and the use of national systems are increasingly recognized as critical to strengthening national capacities to manage the development process. Механизмы национального исполнения и использование национальных систем получают все более широкое признание как исключительно важные элементы укрепления национальных возможностей в области управления процессом развития.
Related to this were calls to ensure that countries were accorded sufficient policy-making space to take necessary stimulus measures, manage their currencies, and avoid debt traps. Наряду с этим прозвучали призывы обеспечить предоставление странам достаточного пространства для маневра при разработке политики в целях принятия необходимых мер стимулирования, управления курсами своих валют и обхода "долговых ловушек".
Due to improvements in public financial management and procurement, the capacity of programme countries to address the economic crisis and to coordinate and manage aid is increasing. В результате улучшения управления государственными и финансовыми ресурсами и доступа к ним возможности охватываемых программами стран по преодолению экономического кризиса и по координации и управлению получаемой помощи продолжают расширяться.
Clearly defined roles, responsibilities and authorities to manage the BCM programme and process throughout the organization are established in the BCM policy. В рамках политики ОБФ определяются четкие функции, обязанности и полномочия в области управления программой и процессом ОБФ во всей организации.
It comprises a technology infrastructure, the information itself and the human capital required to generate, interpret and manage the information. Он включает технологическую инфраструктуру, саму информацию, а также человеческий капитал, необходимый для привлечения и толкования информации, а также управления ею.
The projects have fostered cross-border dialogue and built national capacity to manage the basin jointly, as well as demonstrated that international organizations can be effective catalysts for regional cooperation and stability. Данные проекты содействовали налаживанию трансграничного диалога и укреплению национального потенциала в области совместного управления речным бассейном, а также продемонстрировали, что международные организации могут стать эффективным катализатором регионального сотрудничества и стабильности.
(a) Create and support water user associations to manage water demand locally; а) создать и поддерживать ассоциации водопользований для локального управления спросом на воду;