Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
5.1 Senior management to plan, oversee and report on the implementation of the strategic plan in a manner that prioritizes the strengthening of internal capacity to manage for results. 5.1 Включение руководством в свои планы подготовки доклада об осуществлении стратегического плана таким образом, чтобы это соответствовало приоритетам укрепления внутреннего потенциала в деле управления в интересах достижения результатов, осуществление ими надзора за его подготовкой и представление соответствующей отчетности.
During the same year, the programme continued to assist debt management offices in several LDCs, particularly in building technical and institutional capacities to effectively manage debt. На протяжении этого же года по линии данной программы продолжало оказываться содействие ведомствам по управлению долгом в ряде НРС, прежде всего в области укрепления технического и институционального потенциала для эффективного управления долгом.
(b) UNDP may need to mobilize more resources to manage the cash balances and the increased risk; Ь) ПРООН будет необходимо мобилизовать больше ресурсов для управления остатками наличных средств и возросшими рисками;
The Special Committee stresses the need for the Secretariat to improve relevant policies and procedures to enhance the existing mechanism to manage crisis situations in peacekeeping operations in a well-coordinated and effective manner. Специальный комитет подчеркивает необходимость того, чтобы Секретариат усовершенствовал соответствующие политику и процедуры для укрепления существующего механизма в целях управления кризисными ситуациями в миротворческих операциях четко скоординированным и эффективным образом.
The international community should provide support to a fair and more equitable globalization for all by helping developing countries to increase their capacity to manage their respective development processes and to build human capital. Международное сообщество должно способствовать обеспечению честной и более справедливой глобализации в интересах всех путем оказания помощи развивающимся странам в укреплении их потенциала в сфере управления процессами развития и в наращивании человеческого капитала.
This law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. В этом законе закреплено право территорий на самоуправление и самостоятельное решение вопросов, касающихся поощрения их развития и укрепления местного управления.
River Freight Unit Supervisor to manage freight through the river location of Kosti Руководитель группы речных грузовых перевозок - для управления деятельностью по перевалке грузов через пункт Кости
Significant effort and resources must be invested in developing and maintaining the capacities of people and institutions to manage a good land administration system. Необходимо приложить значительные усилия и вложить крупные средства в создание и сохранение людского и институционального потенциала, необходимого для создания и функционирования эффективной системы управления земельными ресурсами.
(b) Establish a joint Task Force to manage the implementation of the Cooperation Agreement; Ь) создать совместную целевую группу для управления процессом осуществления Соглашения о сотрудничестве;
UNICEF is working to ensure their sustainability by training local water committees to manage, administer, operate and maintain the water sources. ЮНИСЕФ занимается обеспечением устойчивости этих источников путем обучения членов местных комитетов по воде вопросам управления, регулирования, эксплуатации и сохранения источников воды.
This unit forms the basis for all other ICT services, and consists of the tools and techniques required to plan, build and manage the global ICT environment. Это подразделение является основой для всех других информационно-технических служб и имеет в своем распоряжении необходимые инструментальные средства и методы для планирования, построения и управления глобальной информационно-технической средой.
While these new partnerships result in wider opportunities, they also require new and effective systems to manage the activities of multiple stakeholders. Эти новые партнерства открывают более широкие возможности, но при этом они также требуют новых, эффективных систем управления деятельностью многочисленных заинтересованных сторон.
The availability of funding increased dramatically, along with an urgent desire to reduce duplication and fragmentation in order to effectively manage resources at the country level. Значительно возросли объемы выделяемого финансирования, и возникло острое желание уменьшить дублирование и фрагментацию в целях эффективного управления ресурсами на страновом уровне.
More effective ways to conserve, use and manage water resources are needed to meet the continuously increasing demand and to ensure equitable access nationally and internationally. Для удовлетворения постоянно растущего спроса на водные ресурсы и для обеспечения равноправного доступа к ним на национальном и международном уровнях требуются более эффективные методы охраны, использования и управления.
To reduce the risks associated with prolonged vacancies, staffing trends are reviewed regularly by senior management and actions are monitored to manage vacancies proactively and effectively. Для снижения рисков, с которым сопряжено долгое незаполнение вакантных должностей, старшие руководители проводят регулярный обзор кадровых тенденций и отслеживают принимаемые кадровые решения в целях более активного и эффективного управления вакансиями.
UNDP should use its mandate and comparative advantage to support national capacities, at all levels, to negotiate, manage and utilize direct budget support for development results. ПРООН следует использовать свой мандат и относительные преимущества для поддержки национального потенциала на всех уровнях в целях проведения переговоров, управления и использования прямой бюджетной поддержки в интересах достижения результатов в области развития.
Without limiting Regulation 11.01, specific accounts may be established by the Executive Director to manage and/or administer project funds, including multi-donor trust funds. Без ущерба для положения 11.01 Директор-исполнитель может открывать отдельные счета для управления и/или распоряжения проектными фондами, включая многосторонние донорские целевые фонды.
A new pricing policy was issued in February 2008 to better manage financial risks associated with the increased levels of business acquisition and programme delivery. В феврале 2008 года была введена новая политика ценообразования в целях более эффективного управления финансовыми рисками, связанными с увеличением портфеля заказов и объема осваиваемых средств по программам.
Too often, efforts are duplicated, and departments and offices use different approaches and technologies, with a variety of processes to manage information and content. Слишком часто происходит дублирование усилий, а департаменты и подразделения пользуются различными подходами и техническими средствами и применяют различные процессы для управления информацией и содержательными материалами.
Acknowledges the need to centrally manage the conversion from fixed-term to continuing appointments on a competitive and transparent basis; признает необходимость централизованного управления процессом преобразования срочных контрактов в непрерывные на конкурентной и транспарентной основе;
The two Departments need a single structured methodology for managers to clearly articulate, prioritize and efficiently manage risks inherent to peacekeeping activities producing optimum benefits for mandate implementation. Оба департамента должны разработать для руководителей единую четкую методологию выявления рисков в контексте миротворческой деятельности, оценки их важности и эффективного управления ими и создания тем самым оптимальных условий для осуществления мандата.
The interventions largely benefit grass-roots and marginalized communities but have also been applied to manage change in the face of natural disaster, including epidemics and climate change. Такие мероприятия проводятся, прежде всего, в интересах простых людей и маргинализированных общин, а также для управления процессом преобразований, связанных со стихийными бедствиями, включая эпидемии и изменение климата.
Research on human resources management also reveals the need for organizations to promote teamwork, emphasize empowerment and proactively manage diversity, as well as to focus on staff as clients. Кроме этого, в исследованиях по вопросам управления людскими ресурсами отмечается необходимость того, чтобы организации стимулировали коллективную работу, подчеркивали расширение прав и возможностей и инициативно руководили многообразием, а также сосредотачивали внимание на сотрудниках как на клиентах.
In parts of the African Sahel, where desertification is contributing to poverty, decentralization of the authority to manage and benefit from local resources shows promise of reversing earlier forest losses. В отдельных частях африканского Сахеля, где как следствие процесса опустынивания растет бедность, политика децентрализации управления с целью добиться рационального использования местных ресурсов в интересах проживающего на местах населения демонстрирует положительные результаты, ибо с ее помощью удается восполнять потери лесных угодий.
National, regional and local levels of governance expand their capacities to reduce conflict and manage the equitable delivery of public services Национальные, региональные и местные органы управления расширяют свой потенциал в отношении сокращения количества конфликтных ситуаций и организации справедливого предоставления общественных услуг