| Under RBM, managers are delegated wide-ranging authority over the human resources they manage, increasing the potential risks of abuse of that authority. | В рамках УОКР руководителям делегируются широкие полномочия в области управления вверенными им людскими ресурсами, что повышает потенциальные риски злоупотреблений этими полномочиями. |
| Commodity-related fiscal risks and ways to manage such risks have to be part of the agenda of this policy debate forthwith. | Связанные с сырьевым сектором фискальные риски и способы управления такими рисками отныне должны стать частью повестки дня таких принципиальных дискуссий. |
| Government officials need to change their attitude, become more entrepreneurial and manage the assets of local government more effectively. | Требуется, чтобы должностные лица руководящих органов меняли свои подходы, в большей степени проявляли свои предпринимательские способности и более эффективно управляли активами местных органов управления. |
| In road transport, emphasis has been placed on re-establishing the capability of the Roads Services Department to manage maintenance of the road network. | Что касается автодорожного транспорта, то основное внимание уделялось восстановлению работоспособности департамента дорожных служб в целях обеспечения управления эксплуатацией дорожной сети. |
| They viewed the assistance programme as a useful tool for enhancing their efforts to manage the risks related to the hazardous industrial installations in their countries. | Они отметили, что рассматривают программу помощи как полезный инструмент наращивания их усилий в области управления рисками, связанными с эксплуатацией промышленных установок в их странах. |
| A woman has the same right to manage her own assets as a man and without any interference from her husband. | В вопросах управления имуществом жена обладает теми же правами, что и муж и любое вмешательство мужа является недопустимым. |
| 5.54 The Office of the Chief of the Human Resources Management and Development Section will manage the new initiatives and spearhead the critical elements of the global staffing strategy. | 5.54 Канцелярия руководителя Секции кадрового управления и развития людских ресурсов будет обеспечивать реализацию новых инициатив и продвижение важнейших элементов глобальной кадровой стратегии. |
| Now in its third phase, the programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale, food-processing businesses. | В настоящее время в Объединенной Республике Танзании реализуется третий этап программы развития предпринимательства среди женщин, в рамках которого проводится их подготовка по вопросам начала предпринимательской деятельности на небольших предприятиях пищевой промышленности и управления ими. |
| It is no secret to anyone that Africa and its leaders are actively seeking to create mechanisms to manage domestic reforms and to strengthen good governance. | Ни для кого не является секретом тот факт, что Африка и ее лидеры активно стремятся к созданию механизмов по проведению внутренних реформ и поощрению благого управления. |
| In order to manage that foreseen increase in workload, two senior aviation specialists with commercial aviation background in fleet planning, management and optimization are requested. | С учетом прогнозируемого увеличения рабочей нагрузки предлагается учредить две должности старших специалистов по воздушным перевозкам, которые должны быть заменены специалистами с опытом планирования, управления и оптимизации парка коммерческих воздушных судов. |
| Managers in charge of operational units must have suitable training in developing the technical and social skills needed to manage human teams. | руководители, отвечающие за управление оперативными подразделениями, должны иметь соответствующую подготовку в области совершенствования технических и социальных навыков, необходимых для управления группами людей. |
| The sessions allow, as in the TCP protocol, send longer messages and manage the control and error recovery. | Сессиях позволяет, как и в протоколе ТСР, отправить больше сообщений и управления контроля и устранения ошибок. |
| All the clients who use the DNS hosting from our company can access the DNSmanager control panel to manage their domain name servers. | Все клиенты, использующие DNS хостинг от нашей компании, имеют доступ в панель DNSmanager для управления своим сервером имён. |
| Information Browser: The Information Browser is part of the sidebar and is used to look up built-in functions, and to manage queries that contain parameters. | Information Browser: Обозреватель информации - это часть боковой панели и используется для поиска встроенных функций и управления запросами, содержащими параметры. |
| In the hosting control panel to manage 10 synonyms of the basic domain name, 10 subdomains and 10 mail boxes is possible. | В панели управления хостингом возможно также манипулировать 10 синонимами основного доменного имени, 10 субдоменами и 10 почтовыми ящиками. |
| I read from different parts of that to manage your downloads directly into the page display and functionality is one of the more appreciated by the public. | Я читал из разных стран, что для управления вашей загрузки непосредственно на странице отображения и функциональности является одной из более высокую оценку со стороны общественности. |
| Winternals was a product of Sysinternal, also known as ntinternals, the maker of tools to manage and monitor computers running Microsoft Windows systems. | Winternals является продуктом Sysinternal, известный также как ntinternals, производитель инструментов для управления и мониторинга компьютеров под управлением Microsoft Windows систем. |
| Tristan, as of mid-2005, has been hired by Mozilla Europe to manage Marketing and PR activities, among others. | По состоянию на середину 2005 года, Tristan был нанят Mozilla Europe для управления маркетингом и работы с прессой, помимо других обязанностей. |
| Olivier, as of mid 2005, has been hired by Mozilla Europe to manage and improve our CMS. | По состоянию на середину 2005 года, Olivier был нанят Mozilla Europe для управления и развития её CMS. |
| A 2010 National Research Council report assessed the roles of sediment in the Missouri River, evaluating current habitat restoration strategies and alternative ways to manage sediment. | В 2010 году доклад Национального исследовательского совета отмечал роль осадков, переносимых Миссури, оценивая современные стратегии восстановления мест обитания и альтернативные пути управления отложениями. |
| The Nobel Foundation (Swedish: Nobelstiftelsen) is a private institution founded on 29 June 1900 to manage the finances and administration of the Nobel Prizes. | Nobelstiftelsen) - частная организация, основанная 29 июня 1900 года для управления финансами и администрированием Нобелевских премий. |
| and you can see why a good system is needed to manage the potential chaos. | и вы сможете понять, зачем нужна хорошая система для управления потенциальным хаосом. |
| Many modern microcontrollers and microprocessors use bank switching to manage random-access memory, non-volatile memory, input-output devices and system management registers in small embedded systems. | Многие современные микроконтроллеры и микропроцессоры используют переключение банков для управления ОЗУ, ПЗУ, устройствами ввода-вывода и регистрами системного управления в небольших встраиваемых системах. |
| Next to the domain name go to "Domain Name - Click to manage". | Напротив появившегося доменного имени нажать "Доменное имя - Кликните для управления". |
| Client Application, which provides an intuitive graphical interface to access, monitor and manage the solution. | клиентское приложение, предоставляющее графический интерфейс для доступа, наблюдения и управления системой. |