Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Распоряжаться

Примеры в контексте "Manage - Распоряжаться"

Примеры: Manage - Распоряжаться
Women may conclude contracts and manage funds and property. Женщины имеют право заключать контракты и распоряжаться денежными средствами и имуществом.
Women can legally run and manage their own properties. По закону женщины имеют право управлять и распоряжаться своей личной собственностью.
Under the proposed rules, UN-Women will manage all the resources entrusted to it through strategic and results-based budgeting, effective controlling and monitoring and transparent reporting. В соответствии с предлагаемыми правилами Структура «ООН-женщины» будет распоряжаться всеми предоставленными ей ресурсами на основе стратегического и ориентированного на результаты бюджета, эффективного управления и контроля и транспарентной отчетности.
Meanwhile, local officials generally lack the capacity to manage funds and have few resources at their disposal. Местные власти при этом, как правило, не способны распоряжаться средствами и обладают лишь ограниченными ресурсами.
Women had the right to sign contracts and to manage their own property. Женщины имеют право подписывать контракты и распоряжаться своей собственностью.
Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. Старшие руководители и сотрудники получили указания в отношении того, как распоряжаться ресурсами, чтобы удовлетворять меняющиеся национальные потребности.
They acquired business management skills in order to manage microcredit as efficiently as possible. Они приобрели навыки управления, с тем чтобы максимально эффективно распоряжаться полученными микрокредитами.
Nonetheless, missions needed to manage their limited resources carefully. Тем не менее миссиям следует с осмотрительностью распоряжаться своими ограниченными ресурсами.
Peasants have the right to manage, conserve, and benefit from forests and fishing grounds. Крестьяне имеют право распоряжаться лесами и рыбными ресурсами, сохранять их и получать от них выгоду.
Nevertheless, she strongly recommends that national institutions be adequately resourced and be able to propose and manage their own budgets independently. Тем не менее докладчик настоятельно рекомендует выделять национальным учреждениям адекватный объем финансовых средств и обеспечивать для них возможность самостоятельно формировать бюджет и распоряжаться им.
And I will manage my investment as I see prudent. И буду распоряжаться им, как считаю нужным.
It will enable our customers to manage their funds with a maximum benefit and minimum losses». Это дает возможность нашим клиентам с максимальной выгодой и с наименьшими потерями распоряжаться своими средствами».
If you make a million, you need to manage that money. Если заработаешь миллион, надо будет им распоряжаться.
Rather, the Secretary-General has the flexibility to manage the appropriation as a unit. Напротив, Генеральный секретарь может гибко распоряжаться ассигнованиями в целом.
The rapid process of decentralization continues; regions now have the power to levy taxes and prepare and manage their own budgets. Продолжается быстрый процесс децентрализации; в настоящее время регионы получили полномочия устанавливать налоги и готовить собственные бюджеты и распоряжаться ими.
With regard to the long vacancy rate she indicated that it had helped to manage resources and reduce expenditure. Касаясь задержек в заполнении вакантных должностей, она отметила, что это помогает надлежащим образом распоряжаться ресурсами и сокращать расходы.
They also have the right to administer and manage the household goods. Они также имеют право управлять и распоряжаться домашней утварью.
With regard to trade, Governments should seek to capture a larger share of resource rents and manage them more effectively. В области торговли правительствам следует стремиться удерживать более значительную часть ренты от ресурсов и распоряжаться ею более эффективно.
Freedom of work means that individuals alone have the exclusive right to manage their capacity for productive and creative work. Свобода труда означает, что только самому человеку принадлежит исключительное право распоряжаться своими способностями к производительному и творческому труду.
The Statistical Office concluded a contract according to which the local census commission was fully competent to manage the allocated budget. Статистическое управление заключило контракт, согласно которому местные переписные комиссии могли полностью распоряжаться выделенными им бюджетными средствами.
It will manage the funds allocated to UNMOVIC and administer its staff in accordance with the relevant United Nations regulations and rules. Она будет распоряжаться средствами, выделяемыми ЮНМОВИК, и руководить персоналом согласно соответствующим положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
We have sought to manage your moneys with integrity yet with flexibility. Мы стремимся распоряжаться выделяемыми нам средствами добросовестно, но гибко.
It also needs to manage carefully the resources that have already been allocated. Она должна также разумно распоряжаться уж выделенными средствами.
Even with projected oil and gas revenues, East Timor will need to continue to manage its scarce resources carefully. Даже с учетом прогнозируемых доходов от продажи нефти и газа Восточный Тимор должен будет по-прежнему весьма осторожно распоряжаться своими ограниченными ресурсами.
Each spouse has the right to own property, supervise and manage it. Каждый из супругов имеет право владеть собственностью, управлять и распоряжаться ею.