Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Some members of Parliament also raised concerns about the proposal of the Government to establish a dedicated infrastructure fund to manage more than one third of the budget, which could be carried over from year to year and reallocated without approval by the Parliament. Некоторые члены парламента также высказали озабоченность в связи с предложением правительства создать целевой фонд развития инфраструктуры для управления более чем одной третьей частью бюджета, средство которого можно будет переносить с одного года на другой, и в рамках которого можно будет производить ассигнования без утверждения со стороны парламента.
(a) Assist least developed countries to better mitigate and manage the risks associated with the volatility of commodity prices without distorting market behaviour by strengthening and expanding existing facilities, on a mutually agreed basis; а) Оказание помощи наименее развитым странам в целях более эффективного сокращения рисков и управления рисками, связанными с нестабильностью цен на сырьевые товары, не нарушая при этом динамики рынка, путем укрепления и расширения существующих механизмов на взаимно согласованной основе;
As for students living in remote areas, ICT is used to manage groups of schools, with one main school acting as a hub to assist other schools in providing remote education to students. Что касается учащихся, проживающих в отдаленных районах, то для управления группами школ используется ИКТ, когда одна из школ выступает в качестве базовой структуры, помогающей другим школам в организации дистанционного обучения учащихся.
Full establishment of a menu-driven rations ordering system to better manage food rations and enhance food portion controls, resulting in cost savings in rations of 1 per cent Внедрение в полном объеме системы заказа продовольствия на основе меню для оптимизации управления продовольственным снабжением и повышения контроля за рационом питания, что привело к снижению расходов на пайки на 1 процент
The Material and Assets Assistant will provide the necessary support to manage this increase in activity and ensure that the functions of the Unit, including write-off, codification, accountability and management of assets, are appropriately completed. Помощник по вопросам управления материалами и имуществом будет оказывать необходимую поддержку в целях управления возросшим объемом деятельности и обеспечения надлежащего выполнения функций Группы, включая списание имущества, кодификацию, подотчетность и управление имуществом.
(c) Expertise and capacity to manage and increase corporate and private-foundation income as well as income generated via digital channels. с) Экспертные знания и потенциал для управления и увеличения поступлений от корпораций и частных фондов, а также поступлений, генерируемых по цифровым каналам.
(b) Suitable national oversight frameworks, such as to identify and mitigate risks at the earliest possible stage in, and manage risks throughout, the research cycle; Ь) соответствующие национальные механизмы контроля, например для выявления и уменьшения рисков на как можно более ранних этапах исследовательского цикла, а также управления рисками на всем его протяжении;
(b) Biosecurity measures ensure that activities in this area occur in conditions of adequate safety and security, improve management of biological resources, to empower stakeholders and manage under conditions of safety and safety micro-organisms and products of biological processes. Ь) Меры биозащиты обеспечивают осуществление деятельности в этой области в условиях надлежащей безопасности и защищенности, а также способствуют повышению эффективности управления биологическими ресурсами в интересах расширения возможностей заинтересованных сторон и управления в условиях безопасности и защищенности микроорганизмами и продуктами биологических процессов.
Further, the discussion could address good practices in requests for notifications under article 52, paragraphs 2 and 6, examples of effective financial disclosure systems for public officials and ways to manage them.] Кроме того, в ходе обсуждений можно было бы рассмотреть успешные виды практики в отношении просьб об уведомлении в соответствии с пунктами 2 и 6 статьи 52, примеры эффективных систем раскрытия финансовой информации в отношении публичных должностных лиц и методы управления такими системами.]
The architecture would include a new dimension for enterprise risk management and internal control, which would enable the Secretariat to take a systematic and holistic approach proactively to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk across the Organization. Структура будет включать новый аспект общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, который позволит Секретариату инициативно применять системный и целостный подход в целях выявления, анализа, оценки, приоритизации рисков, управления рисками и контроля за ними во всей Организации.
The Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission framework for internal control, a widely recognized framework used to effectively manage and control organizations, is the basis on which the UNFPA internal control framework is developed and applied to its processes and activities. Система внутреннего контроля Комитета организаций-спонсоров Комиссии Трэдуэя - широко признанная система, используемая для эффективного управления и контроля в организациях, - служит основой, на базе которой разрабатывается и применяется в отношении процессов и деятельности в ЮНФПА система его внутреннего контроля.
(o) An increase in the proposed staffing establishment to provide backstopping to UNAMID and MINURCAT, as well as to further strengthen the capacity of departments and offices funded from the support account to manage and sustain peacekeeping operations. о) предлагаемым увеличением числа штатных должностей в связи с необходимостью оказания поддержки ЮНАМИД и МИНУРКАТ, а также в целях дальнейшего укрепления кадрового потенциала департаментов и управлений, финансируемого со вспомогательного счета и необходимого для управления миротворческими операциями и обеспечения их функционирования.
The project sustainability must be validated (whether it could sustain without permanent external funding), specifying: the commitment from EECCA countries, and the availability of human, financial and technical capacities to manage the project; с) следует подтвердить жизнеспособность проекта (может ли он устойчиво осуществляться без постоянных внешних источников финансирования), конкретно указав обязательства стран ВЕКЦА и наличие кадровых, финансовых и технических возможностей для управления проектом;
(b) Strengthen government housing agencies, including at the local level in order to manage the housing and infrastructure sector and land administration more effectively; Ь) укрепление государственных учреждений по предоставлению жилья, в том числе на местном уровне, в целях управления работой жилищного сектора и рационального использования инфраструктуры, а также более эффективного управления земельными ресурсами;
UNSOA is requesting the reclassification of two P-3 posts (Property Disposal Officer and Property Management Officer) to Field Service level in order to effectively manage the projected increase in disposal activities as well as develop a property disposal regime. ЮНСОА просит преобразовать две должности класса С3 (сотрудника по ликвидации имущества и сотрудника по управлению имуществом) в должности категории полевой службы для обеспечения эффективного управления деятельностью по ликвидации активов, масштабы которой, как ожидается, будут расширяться, а также разработки процедур ликвидации имущества.
Meanwhile, hundreds of cities and towns are each in its own way grappling with the issue of how to manage urbanization and address its key challenges, whether in the form of urban sprawl, urban decay, shrinking cities or slum formation. Тем временем сотни городов и поселков, каждый по-своему, пытаются искать пути управления процессами урбанизации и решения ее ключевых проблем, будь то разрастание городов, упадок городов, сокращение размеров городов или образование трущоб.
(b) How can UNECE instruments, EU WFD tools and IWRM or watershed management principles to protect and sustainably manage water and water-related ecosystems be better applied in the region? Ь) Каковы пути более эффективного применения в рамках региона договоров ЕЭК ООН, инструментария РДВ ЕС и принципов КУВР или управления водосборными площадями в целях охраны водных ресурсов и связанных с водой экосистем и управления ими?
In particular, the specific question of how the United Nations and host governments could responsibly manage the drawdown of a mission and the broader issues regarding the management of the compact between the international community and host governments. В частности, речь идет о конкретной проблеме того, как Организация Объединенных Наций и правительства принимающих стран могли бы ответственно обеспечить сокращение численности миссии, а также о более широких вопросах управления договоренностями между международным сообществом и правительствами принимающих стран.
In view of the number of staff, it was important for UNRWA to have a human resources plan in order to manage resources efficiently and effectively to achieve the strategic objectives of the Agency. По мнению ряда сотрудников, важно, чтобы БАПОР имело план управления людскими ресурсами для того, чтобы эффективно и рационально управлять ресурсами в интересах достижения стратегических целей Агентства.
Young and fragile institutions do not have the capacity to manage and mitigate the impact of fluctuating budget and development priorities, and will only develop that capacity through self-management, not by being managed by others. Недавно созданные и нестабильные учреждения не располагают потенциалом в области управления и смягчения последствий колебаний бюджета и изменений приоритетов в области развития, и создадут они этот потенциал только путем самоуправления, а не за счет управления по линии других структур.
The Executive Director shall maintain a risk-management system to manage and control financial and other types of risks, including the identification, evaluation, and measurement of possible impact on UNOPS, and the selection and maintenance of various solutions to mitigate risk. Директор-исполнитель обеспечивает применение системы управления рисками для управления финансовыми и другими рисками и контроля за ними, включая определение, оценку и расчет возможных последствий для ЮНОПС и отбор и применение различных мер для уменьшения риска.
The establishment of a national human resources development system to coordinate, manage and implement plans, policies and strategies is essential to develop human resources and expand human capital to respond to the required skills. Создание национальной системы развития людских ресурсов для координации, управления и осуществления планов, политики и стратегий крайне необходимо для развития людских ресурсов и расширения человеческого капитала с целью реагирования на ощущаемую потребность в знаниях и навыках.
In January, our parliament passed the National Radioactive Waste Institution Act, which provides for the establishment of a National Radioactive Waste Disposal Institute in order to manage radioactive waste disposal on a national basis. В январе наш парламент принял Закон о национальном агентстве радиоактивных отходов, предусматривающий создание национального агентства по утилизации радиоактивных отходов, на которое возлагается задача управления утилизацией радиоактивных отходов на национальном уровне.
(e) The High-Level Panel has concluded its discussions, reaching a consensus on the need for greater cohesiveness between the various parts of the United Nations development system and on the recognition that UNDP may be the most appropriate body to manage the resident coordinator system. ё) Группа высокого уровня завершила свои обсуждения, достигнув консенсуса по вопросу о необходимости обеспечения большей последовательности в деятельности различных подразделений системы развития Организации Объединенных Наций и признав тот факт, что ПРООН, возможно, является наиболее подходящим органом для управления системой координаторов-резидентов.
One Rations Assistant would be deployed to Uvira to ensure that the quantities of food delivered meet the contractual requirements, to coordinate the rations requirements, the Mission's holdings and requirements for meals-ready-to-eat and to manage the day-to-day operations in support of the contingents. Один младший сотрудник по снабжению пайками будет направлен в Увиру для обеспечения соответствия объема поставляемого продовольствия требованиям по контракту, координации потребностей в пайках, запасов расходных материалов Миссии и потребностей в готовой еде и управления повседневными операциями в поддержку контингентов.