Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
It is imperative that the Secretariat enhance on a continuous basis the capacity of mission personnel of all categories of staff to manage information resources, using innovative and current educational and training procedures, tools and structures. Настоятельно необходимо, чтобы Секретариат постоянно совершенствовал навыки сотрудников миссий всех категорий с точки зрения управления информационными ресурсами, использования новаторских и современных процедур, инструментов и структур учебной и профессиональной подготовки.
Canada, New Zealand and the United States noted the ongoing efforts to establish a new RFMO to manage non-highly migratory fish stocks in high seas parts of the South Pacific Ocean. Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты отметили предпринимаемые усилия по учреждению новой РРХО для управления запасами далеко мигрирующих рыб в открытых акваториях южной части Тихого океана.
Today, there is increased interest among a group of programme country governments and donors in using direct budget support, as one financing modality available to them, to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. В настоящее время группа правительств, охваченных страновыми программами, и доноров демонстрирует повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки в качестве одного из имеющихся в их распоряжении механизмов финансирования, в целях обеспечения, контроля и управления финансовыми средствами в области развития непосредственно через национальные бюджеты.
One additional P-4 Statistician post is proposed in the Environment and Energy Statistics Branch to manage and develop monitoring capacity in the emerging area of climate change. В Секторе экологической и энергетической статистики предлагается учредить одну дополнительную должность статистика в целях создания потенциала для мониторинга формирующейся области статистики, связанной с изменением климата, и управления таким потенциалом.
Support the efforts to better manage education including the collection and analysis of education-related information/data to understand and meet educational needs. Поддержка усилий по совершенствованию управления в сфере образования, включая сбор и анализ информации/данных, касающихся образования, для обеспечения понимания и удовлетворения потребностей в области образования.
The Executive Director, therefore, recommended that UNICEF continue to manage its liquidity in accordance with the liquidity requirement approved by the Executive Board and that it not establish a funded operational reserve. В связи с этим Директор-исполнитель рекомендовала ЮНИСЕФ продолжать практику управления ликвидными средствами на основе удовлетворения своих краткосрочных потребностей в денежной наличности, утвержденных Исполнительным советом, и не создавать финансируемый оперативный резерв.
For the overall management of case information of large-scale proceedings, GoCase is a software application developed by UNODC for use by law enforcement agencies, intelligence units and the criminal justice system to manage and track investigations. Для общего управления информационными ресурсами в рамках масштабных разбирательств ЮНОДК разработало компьютерную программу "GoCase", которая предназначена для использования правоохранительными органами, подразделениями по сбору оперативной информации и системами уголовного правосудия в целях управления следственными мероприятиями и контроля над ними.
Subsequently, it requested the Board to carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system (A/56/666, para. 44). В связи с этим он просил Комиссию провести специальную оценку эффективности имеющихся механизмов, включая персонал и не связанные с персоналом активы, в области управления, мониторинга и контроля за расходами по линии системы юридической помощи Трибунала (А/56/666, пункт 44).
The goal of the programme is to equip national focal point institutions with the tools, instruments, methodologies and capacities to generate and manage the knowledge on SLM financing that is necessary to accompany the IFS process and report on its implementation. Цель данной программы - предоставить в распоряжение учреждений, выполняющих функции национальных координационных центров, инструменты, средства, методологии и потенциал генерирования и управления системой знаний в области финансирования УУЗР, которые являются необходимым сопутствующим элементом процесса разработки КСФ и отчетности о ее осуществлении.
The Executive Director recommends that UNICEF not establish an operational reserve, since in her view UNICEF can continue to manage its short-term liquidity requirements on a cash flow basis, within the existing financial management framework. Директор-исполнитель рекомендует ЮНИСЕФ не создавать оперативного резерва, поскольку, по ее мнению, ЮНИСЕФ может продолжать удовлетворять свои краткосрочные потребности в денежной наличности на основе использования текущих наличных средств при сохранении существующих рамок управления финансовыми средствами.
The international meeting will be an opportune time to consider in depth relevant ocean issues including, among others, the appropriate management approaches and tools to conserve, manage and protect our ocean resources within the context of small island developing States. Международная конференция предоставит благоприятную возможность для углубленного рассмотрения соответствующих вопросов Мирового океана, в том числе, адекватных путей и инструментов рационального использования, сохранения наших морских ресурсов, управления ими и их защиты в контексте малых островных развивающихся государств.
During that phase, the Tribunal will adapt Sharepoint to manage information and workflow in the Chambers, and also use TRIM records management software. На этом этапе Трибунал адаптирует сайт "Sharepoint" для целей управления информацией и регулирования рабочей нагрузки камер, а также использования электронной системы управления документацией «ТРИМ».
The resource management unit brings them together to construct and manage these critical applications; (c) Infrastructure management services. Создание службы управления ресурсами позволит задействовать их для разработки этих важнейших прикладных программ и управления ими; с) служба управления инфраструктурой.
In order to help the members of these women's associations to manage their business activities they have been given training sessions on managing businesses and credit. Для того чтобы помочь членам таких женских ассоциаций в организации их экономической деятельности, для них проводятся занятия по вопросам организации рентабельного производства или управления кредитами.
Among other things, the Act... establishes the Financial Intelligence Unit under the Ministry of Internal Affairs to manage and supervise credit and financial institutions... Среди прочего, Закон... предусматривает учреждение в рамках министерства внутренних дел Группы финансовой информации для управления деятельностью кредитных и финансовых учреждений и надзора за ней...
The low levels of the margin at the senior managerial levels were becoming increasingly intolerable at a time when there was a call on managers to manage more effectively and to be accountable for the management of both human and financial resources. Низкая величина разницы на высоких руководящих уровнях становится все более недопустимой в период, когда руководителей призывают повышать эффективность управления и брать на себя ответственность за управление как людскими, так и финансовыми ресурсами.
With regard to the Secretary-General's proposals to strengthen the Organization's capacity to manage and sustain peacekeeping operations, he looked forward to receiving the relevant reports at the earliest opportunity. Что касается предложений Генерального секретаря об укреплении потенциала Организации в деле управления операциями по поддержанию мира и обеспечения их устойчивого характера, то он рассчитывает на скорейшее получение соответствующих докладов.
In response to the comments of the representative of Bangladesh, he said that pre-empting problems by helping managers to manage their programmes better was part of the mandate of OIOS. В ответ на замечания представителя Бангладеш он говорит, что составной частью мандата УСВН является упреждение проблем путем содействия руководителям в улучшении управления их программами.
The Secretariat is faced with the prospect of having to manage the project cycle in both currencies simultaneously, but expects this to be facilitated by the next release of the Organization's financial software. Секретариат может столкнуться с необходимостью управления всем проектным циклом одновременно в двух валютах, однако в этой связи он рассчитывает на выход очередной версии программного обеспечения Организации по финансовым вопросам.
Those instruments could also help to promote transparency and accountability in the provision of emergency assistance and provide a neutral entity to manage resources made available for emergency support. Этот механизм мог бы также помочь повысить уровень транспарентности и подотчетности при оказании чрезвычайной помощи и обеспечить беспристрастный инструмент управления ресурсами, предоставляемыми в виде чрезвычайной помощи.
The Committee recommends that the two Tribunals exchange experience and lessons learned from the procedures they have established to manage and control the legal aid system. Комитет рекомендует двум трибуналам обмениваться опытом и информацией об уроках, извлеченных из применения установленных ими процедур управления системой юридической помощи и контроля за ее функционированием.
A specific policy will be developed and implemented by January 2003 that will allow new projects to be initiated only when sufficient staff resources to manage the projects are available. К январю 2003 года будет выработана и начнет действовать конкретная политика, позволяющая приступать к реализации новых проектов лишь тогда, когда имеются достаточные кадровые ресурсы для управления их осуществлением.
The United Nations Fish Stocks Agreement in particular is a significant achievement, establishing as it does a progressive and comprehensive framework to better conserve and manage the world's major fisheries, many of which are under threat. В этой связи Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам имеет особенно важное значение, поскольку оно служит прогрессивной и всеобъемлющей основой для совершенствования методов сохранения и управления основными мировыми рыбными промыслами, многие из которых оказались под угрозой.
The aim of this information system is to allow the LFS manager not only to manage, in a classical way, but also to control and monitor all the tasks involved, from sample acquisition to data processing. Цель данной информационной системы заключается в предоставлению администратору ОРС возможностей не только классического управления, но также и контроля и мониторинга всех соответствующих задач, начиная с формирования выборки и кончая обработкой данных.
However, to successfully manage and solve possible conflicts within this concept and process the entire life- cycle of statistical surveys and similar tasks - including those that for different reasons do not take place in a standardized way - needs to be defined. Однако для успешного управления и решения возможных конфликтов в рамках этой концепции процесса необходимо определить полный цикл жизни статистических обследований и аналогичных задач, в том числе тех, которые по различным причинам не осуществляются стандартным образом.