Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
His Office was attempting to manage an informal transition system without the full financial resources or flexibility at the disposal of many national foreign-service human-resources management systems. Его Управление пытается наладить работу неофициальной переходной системы в условиях, когда системы управления людскими ресурсами многих национальных внешнеполитических ведомств не обеспечены полностью ресурсами или стеснены в своих действиях.
The driving aim of the transition was to strengthen the capacity of UNFPA and its staff to work strategically within the Millennium agenda and to plan and manage for results. Основная цель процесса преобразований заключалась в расширении возможностей ЮНФПА и его сотрудников с точки зрения работы по стратегическим направлениям, намеченным в Декларации тысячелетия, а также с точки зрения планирования деятельности, направленной на достижение конкретных результатов, и управления ею.
These organizations also take the lead in organizing multi-stakeholder consultations, and/or training to build the capacity of host communities to manage and implement climate-change-related projects and programmes. Эти организации также возглавляют деятельность по организации консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон и/или деятельность по профессиональной подготовке с целью укрепления потенциала принимающих общин в области управления проектами и программами по борьбе с изменением климата и их осуществления.
In view of the number of support account-funded posts in the Department of Management, temporary assistance is requested to manage peak workload and to provide for maternity and sick leave replacement. Временный персонал испрашивается ввиду наличия в Департаменте по вопросам управления ряда должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для работы в периоды пиковой рабочей нагрузки и замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или по болезни.
The Fund will implement its organizational policy on results-based management and continue to develop and test tools and approaches to enable UNFPA staff and national partners to manage for results. Фонд будет проводить в жизнь свою организационную политику в области ориентированного на конкретные результаты управления и продолжит разработку и опробование на практике механизмов и подходов, которые позволят персоналу и национальным партнерам ЮНФПА осуществлять управление, приносящее конкретные результаты.
To effectively manage and administer this contract, a dedicated P-3 Logistic Officer (Contract Administration) is needed to coordinate activities between AMISOM, UNSOA and the contractor. Для эффективного управления этим контрактом и административного руководства его осуществлением необходимо создать специальную должность сотрудника по техническому обеспечению класса С-З (административное руководство осуществлением контракта) в целях координации деятельности АМИСОМ, ЮНСОА и подрядчика.
The project aims to promote better coping skills and strategies to manage mental health among youth and overall to improve mental health of Pacific youth. Проект направлен на содействие молодым людям в улучшении их способности к преодолению трудностей и ознакомления их с методами управления психическим здоровьем, а также на общее улучшение психического здоровья молодежи тихоокеанских стран.
Do you need convenient and safe tool to manage your own or family budget? Вам необходимо удобное и надежное средство для управления собственным или семейным бюджетом? Вы хотите идти в ногу со временем и открывать для себя все новые и новые возможности?
The DPKO written exercise system is a publicly accessible, centralized, Web-based tool that provides features and functionalities to manage written exercises used in the recruitment of personnel for the Department. Совершенствование и поддержка системы управления продовольствием - это находящийся в открытом доступе централизованный веб-инструмент, предоставляющий возможности управления письменными работами, используемыми при наборе персонала для нужд Департамента.
In 2009, a data management software was developed for DOVVSU to better manage and disaggregate domestic violence data, and training organized for personnel of the Unit to enhance their ability in data collation and reporting. В 2009 году для УНСПЖ была разработана компьютерная программа для улучшения управления и дезагрегирования данных о бытовом насилии и организована подготовка персонала Управления для повышения способности персонала систематизировать и регистрировать данные.
In accordance with the concerns of the Office of Internal Oversight Services (see A/51/803), the Field Administration and Logistics Division is concentrating its efforts on the implementation of a system to codify and manage non-expendable property first. С учетом соображений, высказанных Управлением служб внутреннего надзора (см. А/51/803), Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сосредоточил усилия в первую очередь на создании системы кодирования и управления имуществом длительного пользования.
Pending the implementation of the Financial Information Management System (FIMS), a number of country offices developed systems (using spreadsheet software for the most part) to manage programme budgets and expenditures. В период до внедрения системы управления финансовой информацией (СУФИ) ряд страновых отделений разработал системы (главным образом, с использованием программного обеспечения, позволяющего вести крупноформатные таблицы) для управления бюджетом и расходами по программам.
Improvements in national governance were considered important in better handling the consequences of globalization, although delegations from developing countries had drawn attention to the fact that the present set of global rules could reduce the options for them to manage the processes of liberalization and integration effectively. Была отмечена важность совершенствования систем государственного управления для более эффективного решения вопросов, связанных с глобализацией, хотя делегации развивающихся стран обратили внимание на тот факт, что существующий комплекс глобальных норм может сузить имеющийся в их распоряжении диапазон альтернативных вариантов эффективного управления процессами либерализации и интеграции.
Also included (particularly in later versions) are numerous additional services and the tools to manage them, such as web server, wiki server, chat server, calendar server, and many others. Также включает в себя многочисленные дополнительные сервисы и программы для их управления, например, веб-сервер, вики-сервер, чат-сервер, календарь-сервер и множество других.
With caseloads averaging 268 families, for example, each social worker could spend an average of only six hours per family per year to manage the delivery of SHC assistance and promote self-reliance. Например, поскольку в ведении каждого работника социальной сферы находится в среднем 268 семей, то он может тратить в среднем в год всего шесть часов на одну семью в рамках управления процессом оказания помощи лицам, находящимся в особо тяжелом положении, и поощрения самообеспеченности.
Growing concern regarding the current capacity of the United Nations system to protect, manage and monitor the health of its staff was expressed. Все более серьезная озабоченность выражается по поводу нынешних возможностей системы Организации Объединенных Наций в плане охраны здоровья ее сотрудников, управления процессом медицинского обслуживания персонала и отслеживания состояния здоровья сотрудников.
Improved knowledge and capacity of local authorities to better mobilize and manage municipal finance for slum upgrading and prevention; Расширение знаний и возможностей местных органов власти в области улучшения мобилизации муниципальных фондов и управления ими в целях улучшения условий жизни в трущобах и предотвращения их образования;
In 2008/09, 2 international UNV posts were approved to manage the Support Office with the help of one national staff member. В 2008/09 году было санкционировано учреждение двух международных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в целях обеспечения управления работой Бюро по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций при поддержке со стороны одного национального сотрудника.
Provide the ability to centrally manage the provisioning and deprovisioning of identities, and consolidate the proliferation of identity stores; Создание возможностей для осуществления на централизованной основе управления процессами предоставления доступа к личным данным и прекращения такого рода доступа, а также упорядочивания процесса увеличения объема базы идентифицирующих данных;
Decentralization, for which provision is made in the Constitution, can play a major role in good governance if it enables local governments to manage their budgets autonomously and at the same time requires them to account for their actions. Децентрализация, предусмотренная Конституцией, может иметь большое значение для надлежащего управления, если она позволит местным органам управления самостоятельно распоряжаться их бюджетными средствами и одновременно будет требовать от них отчета о своих действиях.
DMFAS is a debt management system developed by UNCTAD involving a standard computer-based debt management software system which is implemented through country projects in ministries of finance and central banks in a large number of countries, thereby contributing significantly to their capacity to manage their external debt effectively. ДМФАС представляет собой разработанную ЮНКТАД компьютеризованную программу управления задолженностью, которая применяется в рамках проектов по странам министерствами финансов и центральными банками большого числа стран, что значительно расширяет их возможности для эффективного управления своим внешним долгом.
With this common operational framework, it has been stated that the transaction costs will be reduced, the capacity of implementing partners to manage resources will be strengthened, and the risks associated with it will be managed in a more efficient way. Было заявлено, что благодаря этой общей операционной системе удастся сократить операционные издержки, укрепить потенциал партнеров по осуществлению в области управления ресурсами и повысить эффективность управления связанными с этим рисками.
Now that we have our configurations in order, we need something to manage this configuration for us and switch off based on the environment we're running in. That's the role of our Initializer plugin, which accepts the environment to initialize as a constructor parameter. Сейчас, когда все наши настройки в порядке, нам необходимо что-то для управления ими, а также выключение, основанного на среде, в которой мы работаем.
Due to the increase in the number of patients and to properly manage the inventory of laboratory supplies and reagents, which is critical to providing 24/7 laboratory services, the Mission proposes to establish one national General Service post as Laboratory Technician to run and manage the laboratory. Ввиду увеличения числа пациентов и в интересах надлежащего управления запасами лабораторных принадлежностей и реагентов, что имеет исключительно важное значение для обеспечения круглосуточного лабораторного обслуживания, Миссия предлагает учредить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания (техник-лаборант) для организации работы лаборатории.
The process of developing these plans provides an opportunity to manage and communicate progress against key performance indicators, as recommended by the Dalberg review of UNEP and UNDP performance management completed in 2005. Процесс разработки этих планов дает возможность оценки проделанной работы в соответствии с ключевыми показателями, а также информирования о ней в соответствии с рекомендациями, содержащимися в обзоре Дальберга в области управления ЮНЕП и ПРООН, выполненным в 2005 году.