| Plesk was designed to install and manage web hosting systems and applications on a single server. | Plesk был разработан для установки и управления системами и приложениями для виртуального хостинга на едином сервере. |
| We're looking for somebody to do research, manage vendor relationships, that kind of thing. | Мы ищем кого-то для проведения исследований, управления торговыми операциями, такого рода работы. |
| Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. | Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью. |
| The government has established a new agency, Central Hujin Investment Company, to manage and re-capitalize big state-owned banks before they are sold. | Правительство создало новый орган, Центральную Хучжиньскую инвестиционную компанию, для управления и рекапитализации крупных государственных банков перед их продажей. |
| A credible system to manage Indonesia's new decentralized system is needed. | Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. |
| Indeed, alumni have the most incentive to donate generously, and to manage the university effectively. | В действительности, выпускники имеют самый большой стимул для щедрых взносов, а также эффективного управления университетом. |
| Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks. | Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. |
| Military officers trained with war games in the 1930s and 1940s started to use their military training to manage civilian businesses. | В 1930-х и 1940-х годах начали использовать военный опыт моделирования для управления гражданскими предприятиями. |
| Smart city applications are developed to manage urban flows and allow for real-time responses. | Применение технологии «умного города» развивается с целью улучшения управления городскими потоками и быстрой реакции на сложные задачи. |
| Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents. | Служит для управления библиотеками макросов для текущего приложения и всех открытых документов. |
| You could get someone to manage the gallery... | Ты можешь нанять кого-то для управления галереей. |
| In other circumstances, States may choose to manage through controls on fishing effort. | В других обстоятельствах государства могут выбрать путь управления с помощью различных видов контроля за промысловым усилием. |
| In order to manage conference services resources more effectively, estimates of real workload were necessary. | Для более эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо обеспечить оценку реальной рабочей нагрузки. |
| It maintains records of field staff and consultants, controls staffing tables and prepares the analytical material necessary to manage staff resources. | Она ведет учет сотрудников и консультантов на местах, следит за соблюдением штатного расписания и готовит аналитические материалы, необходимые для управления кадровыми ресурсами. |
| Because the player must manage a complex internal economy, construction and management simulations frequently make use of a windowed interface. | Из-за того, что игрок управляет сложной игровой экономикой, симуляторы строительства и управления часто разрабатываются с оконным интерфейсом. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) and UNDP are also providing support for the strengthening of national capacities to manage Mogadishu airport. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и ПРООН содействуют также укреплению национального потенциала для управления аэропорта Могадишо. |
| The National Forest Capacity Programme advocates the development of capacity to manage forests in a sustainable manner. | Программа создания национального потенциала в области лесоводства поощряет создание возможностей для устойчивого управления лесными ресурсами. |
| Civil servants need to have appropriate mechanisms and capacity to manage social programmes. | Гражданским служащим необходимы надлежащие механизмы и возможности для управления социальными программами. |
| Freedom to manage resources is still heavily circumscribed. | Свобода управления ресурсами все еще в значительной степени ограничена. |
| These reforms have made it possible to manage public resources better. | Эти реформы позволили достичь более совершенного управления государственными ресурсами. |
| Moreover, regional organizations and arrangements had been established to manage particular fishing activities. | Кроме того, были учреждены региональные организации и механизмы для управления отдельными видами рыбохозяйственной деятельности. |
| It also adds to the complexity of the system as a whole and therefore local capability to manage these systems is required. | Это также делает систему в целом более сложной и поэтому обусловливает необходимость создания местного потенциала для управления этими системами. |
| They consider that national execution is an important means by which they can acquire expertise to manage more effectively development cooperation activities. | По их мнению, национальное исполнение является важным средством, позволяющим им получить опыт для более эффективного управления деятельностью в области сотрудничества в целях развития. |
| Infrastructures should be established to manage the collection and recycling of paper, metals etc. | Необходимо создать инфраструктуру для управления сбором и утилизацией макулатуры, металлолома и т.д. |
| I'd need wide latitude to manage the project... the scientists, the military, clandestine operations. | Для управления проектом нужен широкий спектр всего - учёные, военные, тайные операции. |